Add parallel Print Page Options

La vita nuova in Cristo

(A)Se dunque siete stati risuscitati con Cristo, cercate le cose di lassù, dove Cristo è seduto alla destra di Dio. Aspirate alle cose di lassù, non a quelle che sono sulla terra; poiché voi moriste e la vostra vita è nascosta con Cristo in Dio. Quando Cristo, la vita vostra[a], sarà manifestato, allora anche voi sarete con lui manifestati in gloria.

(B)Fate dunque morire ciò che in voi è terreno: fornicazione, impurità, passioni, desideri cattivi e la cupidigia che è idolatria. Per queste cose viene l’ira di Dio {sugli uomini ribelli}[b]. E così camminaste un tempo anche voi, quando vivevate in esse. Ora invece deponete anche voi tutte queste cose: ira, collera, malignità, calunnia; e non vi escano di bocca parole oscene.

Non mentite gli uni agli altri, perché vi siete spogliati dell’uomo vecchio con le sue opere 10 e vi siete rivestiti del nuovo, che si va rinnovando in conoscenza a immagine di colui che l’ha creato. 11 Qui non c’è Greco o Giudeo, circoncisione o incirconcisione, barbaro, Scita, schiavo, libero, ma Cristo è tutto e in tutti.

12 Vestitevi, dunque, come eletti di Dio, santi e amati, di sentimenti di misericordia, di benevolenza, di umiltà, di mansuetudine, di pazienza. 13 Sopportatevi gli uni gli altri e perdonatevi a vicenda, se uno ha di che dolersi di un altro. Come il Signore vi ha[c] perdonati, così fate anche voi. 14 Al di sopra di tutte queste cose vestitevi dell’amore che è il vincolo della perfezione. 15 E la pace di Cristo[d], alla quale siete stati chiamati per essere un solo corpo, regni nei vostri cuori; e siate riconoscenti.

16 La parola di Cristo abiti in voi abbondantemente, ammaestrandovi ed esortandovi gli uni gli altri con ogni sapienza, cantando di cuore a Dio[e], sotto l’impulso della grazia, salmi, inni e cantici spirituali. 17 Qualunque cosa facciate, in parole o in opere, fate ogni cosa nel nome del Signore Gesù, ringraziando Dio Padre per mezzo di lui.

Doveri cristiani nella vita nuova

18 (C)Mogli, siate sottomesse ai vostri [propri] mariti, come si conviene nel Signore.

19 Mariti, amate le vostre mogli, e non v’inasprite contro di loro.

20 Figli, ubbidite ai vostri genitori in ogni cosa, poiché questo è gradito al Signore.

21 Padri, non irritate i vostri figli, affinché non si scoraggino.

22 Servi, ubbidite in ogni cosa ai vostri padroni secondo la carne; non servendoli soltanto quando vi vedono, come per piacere agli uomini, ma con semplicità di cuore, temendo il Signore[f]. 23 Qualunque cosa facciate, fatela di buon animo, come per il Signore e non per gli uomini, 24 sapendo che dal Signore riceverete per ricompensa l’eredità. Servite Cristo, il Signore![g] 25 Infatti chi agisce ingiustamente riceverà la retribuzione del torto che avrà fatto, senza che vi siano favoritismi.

Footnotes

  1. Colossesi 3:4 TR e M la vita nostra.
  2. Colossesi 3:6 Sugli uomini ribelli, lett. sui figli della disubbidienza.
  3. Colossesi 3:13 TR e M Come Cristo vi ha…
  4. Colossesi 3:15 TR e M E la pace di Dio…
  5. Colossesi 3:16 TR e M di cuore al Signore…
  6. Colossesi 3:22 TR e M temendo Dio.
  7. Colossesi 3:24 TR e M …l’eredità, poiché voi servite il Signore.

La meta del cristiano

Si ustedes, pues, han resucitado con Cristo(A), busquen las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la diestra de Dios(B). Pongan la mira[a] en las cosas de arriba, no en las de la tierra(C). Porque ustedes han muerto, y su vida está escondida con Cristo(D) en Dios. Cuando Cristo, nuestra[b] vida(E), sea manifestado, entonces ustedes también serán manifestados con Él en gloria(F).

La vida vieja y la vida nueva

Por tanto, consideren los miembros de su cuerpo terrenal(G) como muertos[c] a la fornicación, la impureza, las pasiones, los malos deseos y la avaricia, que es idolatría(H). Pues la ira de Dios vendrá sobre los hijos de desobediencia[d] por causa de estas cosas(I), en las cuales ustedes también anduvieron(J) en otro tiempo cuando vivían en ellas. Pero ahora desechen también todo esto(K): ira, enojo, malicia, insultos(L), lenguaje ofensivo de su boca(M).

Dejen de mentirse[e](N) los unos a los otros, puesto que han desechado al viejo hombre(O) con sus malos hábitos, 10 y se han vestido del nuevo hombre, el cual se va renovando(P) hacia un verdadero conocimiento, conforme a la imagen(Q) de Aquel que lo creó(R). 11 En esta renovación no hay distinción entre griego y judío(S), circunciso e incircunciso[f](T), bárbaro[g](U), escita[h], esclavo o libre(V), sino que Cristo[i] es todo, y en todos(W).

12 Entonces, ustedes como escogidos(X) de Dios, santos y amados, revístanse(Y) de tierna compasión, bondad(Z), humildad, mansedumbre y paciencia[j](AA); 13 soportándose unos a otros(AB) y perdonándose unos a otros, si alguien tiene queja contra otro. Como Cristo los perdonó, así también háganlo ustedes(AC). 14 Sobre todas estas cosas, vístanse de amor, que es el vínculo[k](AD) de la unidad[l](AE).

15 Que la paz de Cristo[m] reine[n] en sus corazones(AF), a la cual en verdad[o] fueron llamados en un solo cuerpo(AG); y sean agradecidos. 16 Que la palabra de Cristo[p](AH) habite en abundancia en ustedes, con toda sabiduría enseñándose y amonestándose unos a otros(AI) con salmos, himnos y canciones espirituales(AJ), cantando(AK) a Dios con acción de gracias[q] en sus corazones. 17 Y todo lo que hagan, de palabra o de hecho, háganlo todo en el nombre del Señor Jesús(AL), dando gracias por medio de Él a Dios el Padre(AM).

Relaciones sociales del cristiano

18 (AN)Mujeres, estén sujetas a sus maridos(AO), como conviene en el Señor. 19 Maridos, amen a sus[r] mujeres(AP) y no sean ásperos[s] con ellas. 20 Hijos, sean obedientes a sus padres en todo, porque esto es agradable al[t] Señor(AQ). 21 Padres, no exasperen[u] a sus hijos(AR), para que no se desalienten. 22 Siervos[v], obedezcan en todo a sus[w] amos en la tierra[x](AS), no para ser vistos, como los que quieren agradar a los hombres, sino con sinceridad de corazón, temiendo al Señor(AT).

23 Todo lo que hagan, háganlo de corazón, como para el Señor y no para los hombres(AU), 24 sabiendo que del Señor recibirán la recompensa(AV) de la herencia(AW). Es a Cristo el Señor a quien sirven(AX). 25 Porque el que procede con injusticia sufrirá las consecuencias del mal que ha cometido(AY), y eso, sin acepción de personas(AZ).

Footnotes

  1. 3:2 O la mente.
  2. 3:4 Algunos mss. antiguos dicen: la vida de ustedes.
  3. 3:5 Lit. den muerte a los miembros que están sobre la tierra.
  4. 3:6 Algunos mss. antiguos no incluyen: sobre los hijos de desobediencia.
  5. 3:9 O Dejen de mentir.
  6. 3:11 Lit. circuncisión e incircuncisión.
  7. 3:11 I.e. uno que no era griego, ni por nacimiento ni por cultura.
  8. 3:11 Un natural de Escitia; símbolo de un salvaje primitivo.
  9. 3:11 I.e. el Mesías.
  10. 3:12 I.e. tolerancia.
  11. 3:14 O lazo, o eslabón.
  12. 3:14 Lit. de la perfección.
  13. 3:15 Algunos mss. dicen: Dios.
  14. 3:15 O actúe como árbitro.
  15. 3:15 Lit. también.
  16. 3:16 Algunos mss. dicen: del Señor; otros dicen: de Dios.
  17. 3:16 Lit. en su gracia.
  18. 3:19 Lit. las.
  19. 3:19 O amargos.
  20. 3:20 Lit. en el.
  21. 3:21 Algunos mss. antiguos dicen: no provoquen a ira.
  22. 3:22 O Esclavos.
  23. 3:22 Lit. los.
  24. 3:22 Lit. según la carne.