Colosenses 3
Mushuj Testamento Diospaj Shimi
Ima shina Diospajlla causanata yachachishcami
3 Cancunaca, Cristohuan ña causarishcataj cashpaca, jahua pachapi tiyajcunallata yuyaichij. Chaipica Cristomi, Taita Diospaj alli maqui ladopi tiyacun. 2 Jahua pachapi imalla tiyajcuna yuyailla caichij. Ama cai pachapi tiyajcunataca yuyaichijchu. 3 Cancunaca, Cristohuanmi huañurcanguichij. Chaimantami cancunapaj causaica, Cristollahuantaj Diospaj maquipi pacashca tiyacun. 4 Cancunaman causaita cucuj Cristo ricurijpica, cancunapish Pai sumaj achij nicuj caj shinallatajmi ricuringuichij.
5 Chaimanta cancunaca, cancunapi tiyaj mana alli munaicunataca tucuita huañuchichij. Manaraj caźarashpa chayarinacunata, ima mapa ruraicunata, millai yuyaicunata, mapa munaicunata, mitsa canata, tucuita saquichij. Chaica rurashcalla diosta adoracushca shinallatajmi. 6 Taita Diosta mana caźushpa, chashna mana allita rurajcunataca, Paica jatunta p'iñarishpami llaquichinga. 7 Cancunapish ñaupa mana caźushpa puricushpaca, chai mana alli ruraicunallapitajmi causarcanguichij. 8 Ashtahuanpish cunanca, caicunatapishmi saquina canguichij: P'iñarinata, shungullapi huañurinata, llaquichina yuyaicunata, Diosta c'aminata, pinganayaj mapa shimicunata rimanatapishmi saquinataj canguichij. 9 Chai mauca causaipi ima munarishcacunata ruranataca, ñamari llatanarishpa shitaj shina, tucuita saquircanguichij. Chaimanta ña ama caishuj chaishuj llullanacuichijchu. 10 Cunanca mushuj yuyaitami charinguichij. Diosca chai mushuj yuyaitaca, pai shina tucungacama, paita alli rijsichun mushujyachicunllami. 11 Chaimanta cunanca judiocunapish, griegocunapish, charishca aicha punta carata p'itishcacunapish, chaita mana rurashcacunapish, shujtaj llajta runacunapish, urcu runacunapish, amota servijcunapish, mana servijcunapish ña mana ch'icanchu. Cristoca tucuicunapajmi, paica tucuicunahuanmi causacun.
12 Cunanca, Taita Dios c'uyashpa agllashca, Paipajllamari canguichij. Chaimanta, mushuj churanata churarij shinaca: Tucui shunguhuan llaquinacuj, alli shungu, mana jatun tucushca, mana p'iñarishpa shuyajcuna caichigari. 13 P'iñashpa maijan imata juchachijpipish, Cristo perdonashca shinallataj cancunapish ama p'iñanacushpa, caishuj chaishuj perdonanacuichijlla. 14 Cai tucuimanta yallica, c'uyaitami churanata churarishca shina cana canguichij. C'uyaimi tucuicunata shujllata ruran.
15 Taita Dios cushca sumaj causaica, tucui cancunata shungupi yuyachichun. Diosca sumajta causachunmi, cancunataca shujlla cuerpo cachun agllarca. Chaimanta Diostaca, pagui nicuichijlla. 16 Cancunapaj shungupica, Cristo yachachishca shimicunalla junda tiyachun. Chaicunata caishuj chaishuj yachachinacuichij, yuyachinacuichij. Salmocunahuan, cantanacunahuan, Diospaj Espíritu yuyachishca cantocunahuan, Apunchij Jesusta pagui nishpa, tucui shunguhuan cantaichij. 17 Imata rurashpapish, imata rimashpapish tucuillatataj Apunchij Jesús alli nishca cachun ruraichij. Paillamantataj Yaya Diostapish pagui nichij.
Crijcunapaj huasi ucu causaita yachachishcami
18 Huarmicuna, cancunapaj quiquin cusata alli caźuichij. Apunchij Jesusta crij huarmicunaca, chashna caźujcuna canami alli.
19 Cusacunapish, cancunapaj quiquin huarmita c'uyaichij. Ama paicunahuan ch'anquicuna caichijchu.
20 Huahuacunapish, cancunapaj yaya mamataca tucuipi caźuichij. Chashna caźujcuna cajpimi, Apunchij Jesuspish cancunahuan cushicun.
21 Yaya mamapish, cancunapaj huahuacunata ama p'iñachichijchu. Cancuna p'iñachijpica, ña mana imata ashtahuan uyanachingachu.
22 Servijcunapish, cai pacha cancunapaj amocuna imalla mandashcata caźuichij. Ama paicuna ricucujllapi, alli ricuringaraiculla alli ruraj tucuichijchu. Ashtahuanpish Taita Diosta manchashpa, tucui shunguhuan alli servichij. 23 Ama runacunapajta ruracuj shinalla ruraichijchu, ashtahuanpish Apunchij Jesuspajtataj ruracuj shina, tucui shunguhuan imatapish ruraichij. 24 Cancunaca, cancunapaj Amo Apunchij Jesustamari servicunguichij. Chaimanta cancuna rurashcamantaca, paipaj maquimantami chasquinguichij. Chaitaca yachanguichijmi. 25 Maijanpish mana allita rurashpaca, mana allillatatajmi japinga. Diosca pimanpish, mana ñahuita ricushpalla, imata cungachu.
Colossians 3
New American Bible (Revised Edition)
IV. The Ideal Christian Life in the World
Chapter 3
Mystical Death and Resurrection.[a] 1 If then you were raised with Christ, seek what is above, where Christ is seated at the right hand of God.(A) 2 Think of what is above, not of what is on earth. 3 For you have died, and your life is hidden with Christ in God.(B) 4 When Christ your life appears, then you too will appear with him in glory.
Renunciation of Vice.[b] 5 Put to death, then, the parts of you that are earthly:(C) immorality, impurity, passion, evil desire, and the greed that is idolatry.[c] 6 Because of these the wrath of God[d] is coming [upon the disobedient].(D) 7 By these you too once conducted yourselves, when you lived in that way. 8 But now you must put them all away:[e] anger, fury, malice, slander, and obscene language out of your mouths.(E) 9 Stop lying to one another, since you have taken off the old self with its practices(F) 10 [f]and have put on the new self, which is being renewed, for knowledge, in the image of its creator.(G) 11 Here there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian,[g] slave, free; but Christ is all and in all.(H)
12 Put on then, as God’s chosen ones, holy and beloved, heartfelt compassion, kindness, humility, gentleness, and patience,(I) 13 bearing with one another and forgiving one another, if one has a grievance against another; as the Lord has forgiven you, so must you also do.(J) 14 And over all these put on love, that is, the bond of perfection.(K) 15 And let the peace of Christ control your hearts, the peace into which you were also called in one body. And be thankful.(L) 16 Let the word of Christ dwell in you richly, as in all wisdom you teach and admonish one another, singing psalms, hymns, and spiritual songs with gratitude in your hearts to God.(M) 17 And whatever you do, in word or in deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.(N)
The Christian Family. 18 [h]Wives, be subordinate to your husbands, as is proper in the Lord.(O) 19 Husbands, love your wives, and avoid any bitterness toward them. 20 Children, obey your parents in everything, for this is pleasing to the Lord.(P) 21 Fathers, do not provoke your children, so they may not become discouraged.(Q)
Slaves and Masters. 22 Slaves,[i] obey your human masters in everything, not only when being watched, as currying favor, but in simplicity of heart, fearing the Lord.(R) 23 Whatever you do, do from the heart, as for the Lord and not for others, 24 knowing that you will receive from the Lord the due payment of the inheritance; be slaves of the Lord Christ. 25 For the wrongdoer will receive recompense for the wrong he committed, and there is no partiality.(S)
Footnotes
- 3:1–4 By retaining the message of the gospel that the risen, living Christ is the source of their salvation, the Colossians will be free from false religious evaluations of the things of the world (Col 3:1–2). They have died to these; but one day when Christ…appears, they will live with Christ in the presence of God (Col 3:3–4).
- 3:5–17 In lieu of false asceticism and superstitious festivals, the apostle reminds the Colossians of the moral life that is to characterize their response to God through Christ. He urges their participation in the liturgical hymns and prayers that center upon God’s plan of salvation in Christ (Col 3:16).
- 3:5, 8 The two lists of five vices each are similar to enumerations at Rom 1:29–31 and Gal 5:19–21.
- 3:6 The wrath of God: see note on Rom 1:18. Many manuscripts add, as at Eph 5:6, “upon the disobedient.”
- 3:8–10 Put…away; have taken off; have put on: the terms may reflect baptismal practice, taking off garments and putting on new ones after being united with Christ, here translated into ethical terms.
- 3:10 Image: see note on Col 1:15.
- 3:11 Scythian: a barbarous people from north of the Black Sea.
- 3:18–4:6 After general recommendations that connect family life and the social condition of slavery with the service of Christ (Col 3:18–4:1), Paul requests prayers for himself, especially in view of his imprisonment (Col 3:2–3), and recommends friendly relations and meaningful discussions of Christian teaching with outsiders, i.e., non-Christians (Col 3:5–6). See note on Eph 5:21–6:9.
- 3:22–25 Slaves: within this table of duties in family and societal relations, involving wives and husbands, children and parents (Col 3:18–21), such as also appears in Eph 5:22–6:9, slaves here receive special attention because of the case of Onesimus the slave returning to his master (Col 4:9; Phlm 10–12).
Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua‐Chimborazo New Testament) Copyright © 2010 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.