O nouă viaţă în Cristos

Dacă aţi fost înviaţi împreună cu Cristos, căutaţi lucrurile de sus, unde Cristos stă la dreapta lui Dumnezeu! Gândiţi-vă la lucrurile de sus, nu la cele de pe pământ, pentru că voi aţi murit, iar viaţa voastră este ascunsă cu Cristos în Dumnezeu. Când Cristos – viaţa voastră[a] – Se va arăta, atunci şi voi vă veţi arăta împreună cu El în glorie.

De aceea, daţi morţii tot ceea ce aparţine firii voastre pământeşti: desfrâul, necurăţia, patima, pofta rea, lăcomia, care este idolatrie. Din cauza acestor lucruri vine mânia lui Dumnezeu (peste fiii neascultării)[b]. Acestea sunt căile pe care aţi umblat şi voi atunci când trăiaţi între ei, însă acum lăsaţi-vă de toate aceste lucruri: de mânie, de furie, de răutate, de blasfemie, de cuvintele murdare care vă ies din gură. Nu vă minţiţi unul pe altul, pentru că v-aţi dezbrăcat de omul cel vechi şi de faptele lui 10 şi v-aţi îmbrăcat cu omul cel nou, care este înnoit în cunoaştere, după imaginea Creatorului său. 11 Aici nu mai este nici grec, nici iudeu, nici circumcizie, nici necircumcizie, nici barbar[c], nici scit[d], nici sclav, nici liber, ci Cristos este totul şi în toţi.

12 Aşadar, ca nişte aleşi ai lui Dumnezeu, sfinţi şi iubiţi, îmbrăcaţi-vă cu o inimă plină de îndurare, cu bunătate, cu smerenie, cu blândeţe, cu răbdare! 13 Îngăduiţi-vă unul pe altul, iertaţi-vă unul pe altul ori de câte ori vreunul dintre voi are vreo nemulţumire împotriva altuia! Cum v-a iertat Domnul, aşa iertaţi-vă şi voi! 14 Dar, mai presus de toate acestea, îmbrăcaţi-vă cu dragostea, care le leagă pe toate într-o armonie perfectă! 15 Iar pacea lui Cristos să stăpânească în inimile voastre; la ea aţi şi fost chemaţi, într-un singur trup. Şi fiţi mulţumitori! 16 Cuvântul lui Cristos să locuiască în voi din belşug! Învăţaţi-vă şi instruiţi-vă unul pe altul cu toată înţelepciunea! Cântaţi-I lui Dumnezeu cu mulţumire în inimile voastre cântece de laudă, imnuri, cântece duhovniceşti! 17 Tot ceea ce faceţi, cu vorba sau cu fapta, să faceţi în Numele Domnului Isus, mulţumind, prin El, lui Dumnezeu Tatăl.

Îndemnuri privind relaţiile din casa creştinului

18 Soţiilor, supuneţi-vă soţilor voştri aşa cum se cuvine în Domnul! 19 Soţilor, iubiţi-vă soţiile şi nu fiţi aspri cu ele!

20 Copii, ascultaţi de părinţii voştri în toate, pentru că lucrul acesta Îi place Domnului! 21 Părinţi, nu-i întărâtaţi pe copiii voştri, ca să nu-şi piardă curajul!

22 Sclavilor, ascultaţi în toate de stăpânii voştri pământeşti, nu doar când sunteţi văzuţi de ei, ca nişte oameni care caută să placă altora, ci cu o inimă sinceră, în frică de Domnul. 23 Orice faceţi, să faceţi din toată inima, ca pentru Domnul, nu ca pentru oameni, 24 ştiind că veţi primi ca răsplată moştenirea de la Domnul. Voi slujiţi Domnului Cristos. 25 Căci cel ce face rău va fi răsplătit după răul pe care l-a făcut; şi nu va fi nici un fel de părtinire.

Footnotes

  1. Coloseni 3:4 Unele mss conţin: noastră
  2. Coloseni 3:6 Unele mss importante nu conţin aceste cuvinte
  3. Coloseni 3:11 Termenul de barbar avea în lumea antică sensul general de „străin de rasa greacă“, între grec şi barbar existând o opoziţie etnică şi culturală, „barbar“ având adesea un sens peiorativ
  4. Coloseni 3:11 Sciţii erau văzuţi de către romani drept cei mai de pe urmă dintre barbari

Dacă, deci, aţi(A) înviat împreună cu Hristos, să umblaţi după lucrurile de sus, unde Hristos şade(B) la dreapta lui Dumnezeu. Gândiţi-vă la lucrurile de sus, nu la cele de pe pământ. Căci(C) voi aţi murit, şi(D) viaţa voastră este ascunsă cu Hristos în Dumnezeu. Când(E) Se va arăta Hristos, viaţa(F) voastră, atunci vă veţi arăta şi voi împreună cu El în(G) slavă. De aceea, omorâţi(H) mădularele(I) voastre care sunt pe pământ: curvia(J), necurăţia, patima, pofta rea(K) şi lăcomia, care(L) este o închinare la idoli. Din pricina(M) acestor lucruri vine mânia lui Dumnezeu peste fiii neascultării(N). Din(O) numărul lor eraţi şi voi odinioară, când trăiaţi în aceste păcate. Dar(P) acum lăsaţi-vă de toate aceste lucruri: de mânie, de vrăjmăşie, de răutate, de clevetire, de vorbele ruşinoase(Q) care v-ar putea ieşi din gură. Nu(R) vă minţiţi unii pe alţii, întrucât(S) v-aţi dezbrăcat de omul cel vechi, cu faptele lui, 10 şi v-aţi îmbrăcat cu omul cel nou, care se(T) înnoieşte spre cunoştinţă, după(U) chipul Celui ce l-a(V) făcut. 11 Aici nu mai este nici grec(W), nici iudeu, nici tăiere împrejur, nici netăiere împrejur, nici barbar, nici scit, nici rob, nici slobod, ci(X) Hristos este totul şi în toţi. 12 Astfel dar(Y), ca(Z) nişte aleşi ai lui Dumnezeu, sfinţi şi preaiubiţi, îmbrăcaţi-vă cu o inimă(AA) plină de îndurare, cu bunătate, cu smerenie, cu blândeţe, cu îndelungă răbdare. 13 Îngăduiţi-vă(AB) unii pe alţii şi, dacă unul are pricină să se plângă de altul, iertaţi-vă unul pe altul. Cum v-a iertat Hristos, aşa iertaţi-vă şi voi. 14 Dar(AC) mai presus de toate acestea, îmbrăcaţi-vă(AD) cu dragostea, care este legătura(AE) desăvârşirii. 15 Pacea(AF) lui Hristos, la(AG) care aţi fost chemaţi ca să alcătuiţi un singur trup(AH), să stăpânească în inimile voastre şi(AI) fiţi recunoscători. 16 Cuvântul lui Hristos să locuiască din belşug în voi în toată înţelepciunea. Învăţaţi-vă şi sfătuiţi-vă unii pe alţii cu psalmi, cu cântări de laudă(AJ) şi cu cântări duhovniceşti(AK), cântând lui Dumnezeu cu mulţumire în inima voastră. 17 Şi orice(AL) faceţi, cu cuvântul sau cu fapta, să faceţi totul în Numele Domnului Isus şi mulţumiţi(AM), prin El, lui Dumnezeu Tatăl. 18 Nevestelor(AN), fiţi supuse bărbaţilor voştri, cum(AO) se cuvine în Domnul. 19 Bărbaţilor, iubiţi-vă nevestele şi nu ţineţi necaz pe ele. 20 Copii(AP), ascultaţi de părinţii voştri în(AQ) toate lucrurile, căci lucrul acesta place Domnului. 21 Părinţilor(AR), nu întărâtaţi pe copiii voştri, ca să nu-şi piardă nădejdea. 22 Robilor(AS), ascultaţi în(AT) toate lucrurile pe stăpânii voştri pământeşti(AU); nu numai când sunteţi sub ochii lor, ca cei ce caută să placă oamenilor, ci cu curăţie de inimă, ca unii care vă temeţi de Domnul. 23 Orice(AV) faceţi, să faceţi din toată inima, ca pentru Domnul, nu ca pentru oameni, 24 ca unii care ştiţi că(AW) veţi primi de la Domnul răsplata moştenirii. Voi slujiţi(AX) Domnului Hristos. 25 Căci cine umblă cu strâmbătate îşi va primi plata după strâmbătatea pe care a făcut-o; şi nu(AY) se are în vedere faţa omului.

Not Carnality but Christ

If then you were (A)raised with Christ, seek those things which are above, (B)where Christ is, sitting at the right hand of God. Set your mind on things above, not on things on the (C)earth. (D)For you died, (E)and your life is hidden with Christ in God. (F)When Christ who is (G)our life appears, then you also will appear with Him in (H)glory.

(I)Therefore put to death (J)your members which are on the earth: (K)fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, (L)which is idolatry. (M)Because of these things the wrath of God is coming upon (N)the sons of disobedience, (O)in which you yourselves once walked when you lived in them.

(P)But now you yourselves are to put off all these: anger, wrath, malice, blasphemy, filthy language out of your mouth. Do not lie to one another, since you have put off the old man with his deeds, 10 and have put on the new man who (Q)is renewed in knowledge (R)according to the image of Him who (S)created him, 11 where there is neither (T)Greek nor Jew, circumcised nor uncircumcised, barbarian, Scythian, slave nor free, (U)but Christ is all and in all.

Character of the New Man

12 Therefore, (V)as the elect of God, holy and beloved, (W)put on tender mercies, kindness, humility, meekness, longsuffering; 13 (X)bearing with one another, and forgiving one another, if anyone has a complaint against another; even as Christ forgave you, so you also must do. 14 (Y)But above all these things (Z)put on love, which is the (AA)bond of perfection. 15 And let (AB)the peace of God rule in your hearts, (AC)to which also you were called (AD)in one body; and (AE)be thankful. 16 Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom, teaching and admonishing one another (AF)in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. 17 And (AG)whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.

The Christian Home(AH)

18 (AI)Wives, submit to your own husbands, (AJ)as is fitting in the Lord.

19 (AK)Husbands, love your wives and do not be (AL)bitter toward them.

20 (AM)Children, obey your parents (AN)in all things, for this is well pleasing to the Lord.

21 (AO)Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.

22 (AP)Bondservants, obey in all things your masters according to the flesh, not with eyeservice, as men-pleasers, but in sincerity of heart, fearing God. 23 (AQ)And whatever you do, do it heartily, as to the Lord and not to men, 24 (AR)knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; (AS)for[a] you serve the Lord Christ. 25 But he who does wrong will be repaid for what he has done, and (AT)there is no partiality.

Footnotes

  1. Colossians 3:24 NU omits for