Add parallel Print Page Options

Vreau, în adevăr, să ştiţi cât de mare luptă(A) duc pentru voi, pentru cei din Laodiceea şi pentru toţi cei ce nu mi-au văzut faţa în trup; pentru ca(B) să li se îmbărbăteze inimile, să fie uniţi(C) în dragoste şi să capete toate bogăţiile plinătăţii de pricepere, ca să cunoască(D) taina lui Dumnezeu Tatăl, adică pe Hristos, în(E) care sunt ascunse toate comorile înţelepciunii şi ale ştiinţei. Spun lucrul acesta pentru ca(F) nimeni să nu vă înşele prin vorbiri amăgitoare. Căci măcar că(G) sunt departe cu trupul, totuşi cu duhul sunt cu voi şi privesc cu bucurie la buna rânduială(H) care domneşte între voi şi la tăria(I) credinţei voastre în Hristos. Astfel dar, după cum(J) aţi primit pe Hristos Isus, Domnul, aşa să şi umblaţi în El, fiind înrădăcinaţi şi zidiţi în El, întăriţi prin credinţă, după învăţăturile care v-au fost date, şi sporind în ea cu mulţumiri către Dumnezeu. Luaţi seama(K) ca nimeni să nu vă fure cu filozofia şi cu o amăgire deşartă după datina(L) oamenilor, după învăţăturile începătoare ale lumii(M), şi nu după Hristos. Căci în El(N) locuieşte trupeşte toată plinătatea Dumnezeirii. 10 Voi aveţi totul deplin(O) în El, care(P) este Capul oricărei domnii(Q) şi stăpâniri. 11 În El aţi fost tăiaţi împrejur(R) nu cu o tăiere împrejur făcută de mână, ci cu tăierea împrejur a lui Hristos, în dezbrăcarea(S) de trupul poftelor firii noastre pământeşti, 12 fiind îngropaţi(T) împreună cu El prin botez şi înviaţi(U) în El şi împreună cu El prin credinţa(V) în puterea lui Dumnezeu, care(W) L-a înviat din morţi. 13 Pe voi(X), care eraţi morţi în greşelile voastre şi în firea voastră pământească netăiată împrejur, Dumnezeu v-a adus la viaţă împreună cu El, după ce ne-a iertat toate greşelile. 14 A şters(Y) zapisul cu poruncile lui, care stătea împotriva noastră şi ne era potrivnic, şi l-a nimicit pironindu-l pe cruce. 15 A dezbrăcat(Z) domniile şi stăpânirile(AA) şi le-a făcut de ocară înaintea lumii, după ce a ieşit biruitor asupra lor prin cruce. 16 Nimeni dar să(AB) nu vă judece cu privire la mâncare(AC) sau băutură, cu(AD) privire la o zi de sărbătoare, cu privire la o lună nouă sau cu privire la o zi de Sabat, 17 care(AE) sunt umbra lucrurilor viitoare, dar trupul este al lui Hristos. 18 Nimeni(AF) să nu vă răpească premiul alergării, făcându-şi voia lui însuşi printr-o smerenie şi închinare la îngeri, amestecându-se în(AG) lucruri pe care nu le-a văzut, umflat de o mândrie deşartă, prin gândurile firii lui pământeşti, 19 şi nu se ţine strâns de Capul(AH) din care tot trupul, hrănit şi bine închegat, cu ajutorul încheieturilor şi legăturilor, îşi primeşte creşterea pe care i-o dă Dumnezeu. 20 Dacă aţi murit(AI) împreună cu Hristos faţă de învăţăturile începătoare(AJ) ale lumii, de ce, ca şi cum aţi trăi încă în lume, vă supuneţi la porunci ca acestea: 21 „Nu(AK) lua, nu gusta, nu(AL) atinge cutare lucru!” 22 Toate aceste lucruri, care pier odată cu întrebuinţarea lor şi sunt întemeiate pe(AM) porunci şi învăţături omeneşti, 23 au(AN), în adevăr, o înfăţişare de înţelepciune într-o închinare(AO) voită, o smerenie şi asprime faţă de trup, dar nu sunt de niciun preţ împotriva gâdilării firii pământeşti.

我愿意你们晓得,我为你们和老底嘉人,并一切没有与我亲自见面的人,是何等地尽心竭力, 要叫他们的心得安慰,因爱心互相联络,以致丰丰足足在悟性中有充足的信心,使他们真知神的奥秘,就是基督, 所积蓄的一切智慧知识都在他里面藏着。 我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。 我身子虽与你们相离,心却与你们同在,见你们循规蹈矩,信基督的心也坚固,我就欢喜了。

你们既然接受了主基督耶稣,就当遵他而行, 在他里面生根建造,信心坚固,正如你们所领的教训,感谢的心也更增长了。

防避不合真理的学问

你们要谨慎,恐怕有人用他的理学和虚空的妄言,不照着基督,乃照人间的遗传和世上的小学,就把你们掳去。 因为神本性一切的丰盛,都有形有体地居住在基督里面; 10 你们在他里面也得了丰盛。他是各样执政掌权者的元首。 11 你们在他里面也受了不是人手所行的割礼,乃是基督使你们脱去肉体情欲的割礼。 12 你们既受洗与他一同埋葬,也就在此与他一同复活,都因信那叫他从死里复活神的功用。

在罪中死蒙恩得活

13 你们从前在过犯和未受割礼的肉体中死了,神赦免了你们[a]一切过犯,便叫你们与基督一同活过来, 14 又涂抹了在律例上所写攻击我们、有碍于我们的字据,把它撤去,钉在十字架上。 15 既将一切执政的、掌权的掳来,明显给众人看,就仗着十字架夸胜。

16 所以,不拘在饮食上或节期、月朔、安息日,都不可让人论断你们。 17 这些原是后事的影儿,那形体却是基督。 18 不可让人因着故意谦虚和敬拜天使,就夺去你们的奖赏。这等人拘泥在所见过的[b],随着自己的欲心,无故地自高自大, 19 不持定元首。全身既然靠着他,筋节得以相助联络,就因神大得长进。

不要在世俗中活着

20 你们若是与基督同死,脱离了世上的小学,为什么仍像在世俗中活着,服从那“不可拿、不可尝、不可摸”等类的规条呢? 22 这都是照人所吩咐所教导的。说到这一切,正用的时候就都败坏了。 23 这些规条使人徒有智慧之名,用私意崇拜,自表谦卑,苦待己身,其实在克制肉体的情欲上是毫无功效。

Footnotes

  1. 歌罗西书 2:13 或作:我们。
  2. 歌罗西书 2:18 有古卷作:这等人窥察所没有见过的。