Add parallel Print Page Options

13 El ne-a izbăvit de sub puterea(A) întunericului şi(B) ne-a strămutat în Împărăţia Fiului dragostei Lui, 14 în(C) care avem răscumpărarea, prin sângele Lui, iertarea păcatelor. 15 El este chipul(D) Dumnezeului celui nevăzut, Cel întâi născut(E) din toată zidirea.

Read full chapter

13 El ne-a scăpat de sub autoritatea întunericului şi ne-a adus în Împărăţia Fiului Său iubit, 14 în Care avem răscumpărarea[a], iertarea păcatelor.

Supremaţia lui Cristos

15 El este chipul Dumnezeului nevăzut,
    întâiul născut[b] peste întreaga creaţie,

Read full chapter

Footnotes

  1. Coloseni 1:14 Unele mss conţin şi: prin sângele Său
  2. Coloseni 1:15 Gr.: prototokos. Termenul înseamnă fie întâiul în ordine cronologică, putând fi tradus întâiul născut, fie întâiul în rang, acelaşi termen grecesc fiind folosit în LXX, Ps. 88:28 (89:27 în versiunea aceasta, precum şi în altele) cu acest sens: Îl voi face întâiul Meu născut, cel mai mare dintre regii pământului. Modul în care este folosit termenul în acest psalm mesianic indică mai degrabă prioritatea în rang, nu doar prioritatea în timp. Aşadar, în unele contexte sensul primar al termenului tokos (a da naştere la) s-a pierdut. Aici accentul este pe prioritatea în rang pe care Isus o are peste întreaga creaţie (vezi v. 16); şi în v. 18

13 For he has rescued us from the dominion of darkness(A) and brought us into the kingdom(B) of the Son he loves,(C) 14 in whom we have redemption,(D) the forgiveness of sins.(E)

The Supremacy of the Son of God

15 The Son is the image(F) of the invisible God,(G) the firstborn(H) over all creation.

Read full chapter