Add parallel Print Page Options

Pavel, apostol(A) al lui Isus Hristos prin voia lui Dumnezeu, şi fratele Timotei, către sfinţii şi fraţii credincioşi în(B) Hristos, care sunt în Colose: Har şi pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, şi de la Domnul Isus Hristos. Mulţumim(C) lui Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Hristos, căci ne rugăm neîncetat pentru voi, şi am auzit despre credinţa voastră în Hristos Isus şi despre dragostea(D) pe care o aveţi faţă de toţi sfinţii din pricina nădejdii care vă aşteaptă(E) în ceruri şi despre care aţi auzit mai înainte în cuvântul adevărului Evangheliei, care a ajuns până la voi şi(F) este în toată lumea, unde dă(G) roade şi merge crescând, ca şi între voi. Şi aceasta, din ziua în care aţi auzit şi aţi cunoscut harul(H) lui Dumnezeu, în adevăr, cum aţi învăţat de la Epafras(I), preaiubitul nostru tovarăş de slujbă. El este un credincios slujitor(J) al lui Hristos pentru voi şi ne-a vorbit despre dragostea(K) voastră în Duhul. De aceea(L), şi noi, din ziua când am auzit aceste lucruri, nu încetăm să ne rugăm pentru voi şi să cerem să(M) vă umpleţi de cunoştinţa(N) voiei Lui, în orice fel de înţelepciune(O) şi pricepere duhovnicească; 10 pentru ca(P) astfel să vă purtaţi într-un chip vrednic de Domnul, ca(Q) să-I fiţi plăcuţi în orice lucru, aducând roade(R) în tot felul de fapte bune şi crescând în cunoştinţa lui Dumnezeu, 11 întăriţi(S) cu toată puterea, potrivit cu tăria slavei Lui, pentru orice răbdare(T) şi îndelungă răbdare cu bucurie(U), 12 mulţumind(V) Tatălui, care v-a învrednicit să aveţi parte de moştenirea sfinţilor, în lumină. 13 El ne-a izbăvit de sub puterea(W) întunericului şi(X) ne-a strămutat în Împărăţia Fiului dragostei Lui, 14 în(Y) care avem răscumpărarea, prin sângele Lui, iertarea păcatelor. 15 El este chipul(Z) Dumnezeului celui nevăzut, Cel întâi născut(AA) din toată zidirea. 16 Pentru că prin El(AB) au fost făcute toate lucrurile care sunt în ceruri şi pe pământ, cele văzute şi cele nevăzute: fie scaune de domnii(AC), fie dregătorii, fie domnii, fie stăpâniri. Toate au fost făcute prin El(AD) şi pentru El. 17 El(AE) este mai înainte de toate lucrurile şi toate se ţin prin El. 18 El(AF) este Capul trupului, al Bisericii. El este începutul, Cel întâi născut(AG) dintre cei morţi, pentru ca în toate lucrurile să aibă întâietate. 19 Căci Dumnezeu a vrut ca toată plinătatea să locuiască în(AH) El 20 şi să împace totul(AI) cu Sine(AJ) prin El, atât(AK) ce este pe pământ, cât şi ce este în ceruri, făcând pace prin sângele crucii Lui. 21 Şi pe voi, care(AL) odinioară eraţi străini şi vrăjmaşi prin gândurile şi prin faptele voastre rele(AM), El v-a împăcat acum 22 prin(AN) trupul Lui de carne, prin moarte, ca(AO) să vă facă să vă înfăţişaţi înaintea Lui sfinţi, fără prihană şi fără vină; 23 negreşit, dacă rămâneţi şi mai departe întemeiaţi(AP) şi neclintiţi în credinţă, fără să vă abateţi(AQ) de la nădejdea Evangheliei pe care aţi(AR) auzit-o, care a fost propovăduită oricărei(AS) făpturi de sub cer şi al cărei(AT) slujitor am fost făcut eu, Pavel. 24 Mă bucur acum(AU) în suferinţele mele pentru(AV) voi; şi în trupul meu împlinesc ce lipseşte(AW) suferinţelor lui Hristos, pentru(AX) trupul Lui, care este Biserica. 25 Slujitorul ei am fost făcut eu, după isprăvnicia(AY) pe care mi-a dat-o Dumnezeu pentru voi, ca să întregesc Cuvântul lui Dumnezeu. 26 Vreau să zic: taina(AZ) ţinută ascunsă din veşnicii şi în toate veacurile, dar(BA) descoperită acum sfinţilor Lui, 27 cărora(BB) Dumnezeu a voit să le facă cunoscut care este bogăţia(BC) slavei tainei acesteia între neamuri, şi anume Hristos în voi, nădejdea(BD) slavei. 28 Pe El Îl propovăduim noi şi sfătuim(BE) pe orice om şi învăţăm pe orice om în toată înţelepciunea, ca(BF) să înfăţişăm pe orice om desăvârşit în Hristos Isus. 29 Iată la(BG) ce lucrez eu şi mă lupt(BH) după lucrarea puterii(BI) Lui, care lucrează cu tărie în mine.

Vreau, în adevăr, să ştiţi cât de mare luptă(BJ) duc pentru voi, pentru cei din Laodiceea şi pentru toţi cei ce nu mi-au văzut faţa în trup; pentru ca(BK) să li se îmbărbăteze inimile, să fie uniţi(BL) în dragoste şi să capete toate bogăţiile plinătăţii de pricepere, ca să cunoască(BM) taina lui Dumnezeu Tatăl, adică pe Hristos, în(BN) care sunt ascunse toate comorile înţelepciunii şi ale ştiinţei. Spun lucrul acesta pentru ca(BO) nimeni să nu vă înşele prin vorbiri amăgitoare. Căci măcar că(BP) sunt departe cu trupul, totuşi cu duhul sunt cu voi şi privesc cu bucurie la buna rânduială(BQ) care domneşte între voi şi la tăria(BR) credinţei voastre în Hristos. Astfel dar, după cum(BS) aţi primit pe Hristos Isus, Domnul, aşa să şi umblaţi în El, fiind înrădăcinaţi şi zidiţi în El, întăriţi prin credinţă, după învăţăturile care v-au fost date, şi sporind în ea cu mulţumiri către Dumnezeu. Luaţi seama(BT) ca nimeni să nu vă fure cu filozofia şi cu o amăgire deşartă după datina(BU) oamenilor, după învăţăturile începătoare ale lumii(BV), şi nu după Hristos. Căci în El(BW) locuieşte trupeşte toată plinătatea Dumnezeirii. 10 Voi aveţi totul deplin(BX) în El, care(BY) este Capul oricărei domnii(BZ) şi stăpâniri. 11 În El aţi fost tăiaţi împrejur(CA) nu cu o tăiere împrejur făcută de mână, ci cu tăierea împrejur a lui Hristos, în dezbrăcarea(CB) de trupul poftelor firii noastre pământeşti, 12 fiind îngropaţi(CC) împreună cu El prin botez şi înviaţi(CD) în El şi împreună cu El prin credinţa(CE) în puterea lui Dumnezeu, care(CF) L-a înviat din morţi. 13 Pe voi(CG), care eraţi morţi în greşelile voastre şi în firea voastră pământească netăiată împrejur, Dumnezeu v-a adus la viaţă împreună cu El, după ce ne-a iertat toate greşelile. 14 A şters(CH) zapisul cu poruncile lui, care stătea împotriva noastră şi ne era potrivnic, şi l-a nimicit pironindu-l pe cruce. 15 A dezbrăcat(CI) domniile şi stăpânirile(CJ) şi le-a făcut de ocară înaintea lumii, după ce a ieşit biruitor asupra lor prin cruce. 16 Nimeni dar să(CK) nu vă judece cu privire la mâncare(CL) sau băutură, cu(CM) privire la o zi de sărbătoare, cu privire la o lună nouă sau cu privire la o zi de Sabat, 17 care(CN) sunt umbra lucrurilor viitoare, dar trupul este al lui Hristos. 18 Nimeni(CO) să nu vă răpească premiul alergării, făcându-şi voia lui însuşi printr-o smerenie şi închinare la îngeri, amestecându-se în(CP) lucruri pe care nu le-a văzut, umflat de o mândrie deşartă, prin gândurile firii lui pământeşti, 19 şi nu se ţine strâns de Capul(CQ) din care tot trupul, hrănit şi bine închegat, cu ajutorul încheieturilor şi legăturilor, îşi primeşte creşterea pe care i-o dă Dumnezeu. 20 Dacă aţi murit(CR) împreună cu Hristos faţă de învăţăturile începătoare(CS) ale lumii, de ce, ca şi cum aţi trăi încă în lume, vă supuneţi la porunci ca acestea: 21 „Nu(CT) lua, nu gusta, nu(CU) atinge cutare lucru!” 22 Toate aceste lucruri, care pier odată cu întrebuinţarea lor şi sunt întemeiate pe(CV) porunci şi învăţături omeneşti, 23 au(CW), în adevăr, o înfăţişare de înţelepciune într-o închinare(CX) voită, o smerenie şi asprime faţă de trup, dar nu sunt de niciun preţ împotriva gâdilării firii pământeşti.

Dacă, deci, aţi(CY) înviat împreună cu Hristos, să umblaţi după lucrurile de sus, unde Hristos şade(CZ) la dreapta lui Dumnezeu. Gândiţi-vă la lucrurile de sus, nu la cele de pe pământ. Căci(DA) voi aţi murit, şi(DB) viaţa voastră este ascunsă cu Hristos în Dumnezeu. Când(DC) Se va arăta Hristos, viaţa(DD) voastră, atunci vă veţi arăta şi voi împreună cu El în(DE) slavă. De aceea, omorâţi(DF) mădularele(DG) voastre care sunt pe pământ: curvia(DH), necurăţia, patima, pofta rea(DI) şi lăcomia, care(DJ) este o închinare la idoli. Din pricina(DK) acestor lucruri vine mânia lui Dumnezeu peste fiii neascultării(DL). Din(DM) numărul lor eraţi şi voi odinioară, când trăiaţi în aceste păcate. Dar(DN) acum lăsaţi-vă de toate aceste lucruri: de mânie, de vrăjmăşie, de răutate, de clevetire, de vorbele ruşinoase(DO) care v-ar putea ieşi din gură. Nu(DP) vă minţiţi unii pe alţii, întrucât(DQ) v-aţi dezbrăcat de omul cel vechi, cu faptele lui, 10 şi v-aţi îmbrăcat cu omul cel nou, care se(DR) înnoieşte spre cunoştinţă, după(DS) chipul Celui ce l-a(DT) făcut. 11 Aici nu mai este nici grec(DU), nici iudeu, nici tăiere împrejur, nici netăiere împrejur, nici barbar, nici scit, nici rob, nici slobod, ci(DV) Hristos este totul şi în toţi. 12 Astfel dar(DW), ca(DX) nişte aleşi ai lui Dumnezeu, sfinţi şi preaiubiţi, îmbrăcaţi-vă cu o inimă(DY) plină de îndurare, cu bunătate, cu smerenie, cu blândeţe, cu îndelungă răbdare. 13 Îngăduiţi-vă(DZ) unii pe alţii şi, dacă unul are pricină să se plângă de altul, iertaţi-vă unul pe altul. Cum v-a iertat Hristos, aşa iertaţi-vă şi voi. 14 Dar(EA) mai presus de toate acestea, îmbrăcaţi-vă(EB) cu dragostea, care este legătura(EC) desăvârşirii. 15 Pacea(ED) lui Hristos, la(EE) care aţi fost chemaţi ca să alcătuiţi un singur trup(EF), să stăpânească în inimile voastre şi(EG) fiţi recunoscători. 16 Cuvântul lui Hristos să locuiască din belşug în voi în toată înţelepciunea. Învăţaţi-vă şi sfătuiţi-vă unii pe alţii cu psalmi, cu cântări de laudă(EH) şi cu cântări duhovniceşti(EI), cântând lui Dumnezeu cu mulţumire în inima voastră. 17 Şi orice(EJ) faceţi, cu cuvântul sau cu fapta, să faceţi totul în Numele Domnului Isus şi mulţumiţi(EK), prin El, lui Dumnezeu Tatăl. 18 Nevestelor(EL), fiţi supuse bărbaţilor voştri, cum(EM) se cuvine în Domnul. 19 Bărbaţilor, iubiţi-vă nevestele şi nu ţineţi necaz pe ele. 20 Copii(EN), ascultaţi de părinţii voştri în(EO) toate lucrurile, căci lucrul acesta place Domnului. 21 Părinţilor(EP), nu întărâtaţi pe copiii voştri, ca să nu-şi piardă nădejdea. 22 Robilor(EQ), ascultaţi în(ER) toate lucrurile pe stăpânii voştri pământeşti(ES); nu numai când sunteţi sub ochii lor, ca cei ce caută să placă oamenilor, ci cu curăţie de inimă, ca unii care vă temeţi de Domnul. 23 Orice(ET) faceţi, să faceţi din toată inima, ca pentru Domnul, nu ca pentru oameni, 24 ca unii care ştiţi că(EU) veţi primi de la Domnul răsplata moştenirii. Voi slujiţi(EV) Domnului Hristos. 25 Căci cine umblă cu strâmbătate îşi va primi plata după strâmbătatea pe care a făcut-o; şi nu(EW) se are în vedere faţa omului.

Stăpânilor, daţi(EX) robilor voştri ce le datoraţi şi ce li se cuvine, căci ştiţi că şi voi aveţi un Stăpân în cer. Stăruiţi(EY) în rugăciune, vegheaţi în ea cu(EZ) mulţumiri. Rugaţi-vă(FA) totodată şi pentru noi, ca Dumnezeu să ne deschidă(FB) o uşă pentru Cuvânt, ca să putem vesti taina(FC) lui Hristos pentru(FD) care, iată, mă găsesc în lanţuri: ca s-o fac cunoscută aşa cum trebuie să vorbesc despre ea. Purtaţi-vă(FE) cu înţelepciune faţă de cei de afară; răscumpăraţi(FF) vremea. Vorbirea voastră să fie totdeauna cu har(FG), dreasă(FH) cu sare, ca să(FI) ştiţi cum trebuie să răspundeţi fiecăruia. Tot(FJ) ce este cu privire la mine vă va spune Tihic, fratele preaiubit şi slujitorul credincios, tovarăşul meu de slujbă în Domnul. Vi l-am(FK) trimis înadins, ca să luaţi cunoştinţă despre starea noastră şi să vă mângâie inimile. L-am trimis împreună cu Onisim(FL), fratele credincios şi preaiubit, care este dintr-ai voştri. Ei vă vor spune tot ce se petrece pe aici. 10 Aristarh(FM), tovarăşul meu de temniţă, vă trimite sănătate; tot aşa şi Marcu(FN), vărul lui Barnaba (cu privire la care aţi primit porunci… dacă vine la voi, să-l primiţi bine), 11 şi Isus, zis Iust: ei sunt din numărul celor tăiaţi împrejur, şi singurii care au lucrat împreună cu mine pentru Împărăţia lui Dumnezeu, oameni care mi-au fost de mângâiere. 12 Epafra(FO), care este dintr-ai voştri, vă trimite sănătate. El, rob al lui Hristos, totdeauna se(FP) luptă pentru voi în rugăciunile sale, pentru ca, desăvârşiţi(FQ) şi deplin încredinţaţi, să stăruiţi în voia lui Dumnezeu. 13 Căci vă mărturisesc că are o mare râvnă pentru voi, pentru cei din Laodiceea şi pentru cei din Ierapole. 14 Luca(FR), doctorul preaiubit, şi Dima(FS) vă trimit sănătate. 15 Spuneţi sănătate fraţilor din Laodiceea şi lui Nimfa şi bisericii(FT) din casa lui. 16 După ce va fi citită această(FU) epistolă la voi, faceţi aşa ca să fie citită şi în Biserica laodiceenilor; şi voi, la rândul vostru, să citiţi epistola care vă va veni din Laodiceea. 17 Şi spuneţi lui Arhip(FV): „Ia seama să împlineşti bine slujba(FW) pe care ai primit-o în Domnul”. 18 Urarea de sănătate(FX) este cu mâna mea: Pavel. Aduceţi-vă(FY) aminte de lanţurile mele. Harul(FZ) să fie cu voi! Amin.