Add parallel Print Page Options

Mga amo, ibigay ninyo sa inyong mga alipin kung anoang makatarungan at kung ano ang nararapat, yamang nalalaman ninyo na kayo rin ay may isang Panginoon sa langit.

Karagdagang Tagubilin

Magpatuloy kayong may kasigasigan sa pananalangin. Magbantay kayong may pagpapasalamat.

Idalangin din naman ninyo kami na magkaroon ng pagkakataong mula sa Diyos na makapangaral at makapaghayag kami ng hiwagani Cristo. Ito ang dahilan kung bakit ako din naman ay nabi­langgo. Idalangin ninyo na kapag ako ay magsalita, ito ay maging ayon sa nararapat kong pagpapaliwanag. Mamuhay kayong may karunungan sa kanila na mga nasa labas at samantalahinninyo ang panahon. Ang inyong pananalita ay maging mapagbiyayang lagi namay lasang asin upang malaman ninyo kung ano ang dapat ninyong isagot sabawat isa.

Panghuling Pagbati

Ang minamahal na kapatid na si Tiquico ang magbabalita sa inyo ng patungkol sa aking kalagayan. Siya ay isang tapat na tagapaglingkod at kapwa alipin sa Panginoon.

Siya ay sinugo ko sa inyo upang malaman ang inyong kalagayan at palakasin ang inyong loob. Kasama niya si Onesimo, na isang tapat at minamahal na kapatid at kasama rin ninyo. Ipaaalam nila sa inyo ang lahat ng nangyayari dito.

10 Binabati kayo ni Aristarco na kasama ko sa bilangguan. Binabati rin kayo ni Marcos na pinsan ni Bernabe. Patungkol sa kaniya ay tumanggap na kayo ng mga tagubilin. Kaya pagdating niya diyan sa inyo ay tanggapin ninyo siya. 11 Binabati rin kayo ni Jesus na tinatawag na Justo. Sila ay mga nasa pagtutuli at sila lamang ang mga kamanggagawa ko para sa paghahari ng Diyos at sila ay kaaliwan sa akin. 12 Binabati rin kayo ni Epafras na isa sa inyo. Siya ay isang alipin ni Cristo na laging nananalangin ng mataimtim para sa inyo upang kayo ay maging ganap at lubos sa lahat ng kalooban ng Diyos. 13 Saksi ako sa kasigasigan niya para sa inyo at sa mga taga-Laodicea at sa mga taga-Hierapolis. 14 Binabati rin kayo ni Lucas na minamahal na manggagamot at gayundin ni Demas. 15 Batiin ninyo ang mga kapatid na nasa Laodicea, gayundin si Nimfa at sa iglesyang nagtitipon sa kaniyang bahay.

16 Pagkabasa ng sulat na ito sa inyo, ipabasa rin ninyo sa iglesiya sa Laodicea upang mabasa rin ninyo ang sulat na galing sa mga taga-Laodicea.

17 Sabihin ninyo kay Arquipo: Tiyakin mong maganap ang gawain ng paglilingkod na tinanggap mo sa Panginoon.

18 Akong si Pablo ang sumusulat ng pagbating ito. Alalahanin ninyo ang aking mga tanikala. Ang biyaya ay sumainyo. Siya nawa!

Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.

Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;

Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:

That I may make it manifest, as I ought to speak.

Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.

Let your speech be always with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man.

All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:

Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;

With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.

10 Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)

11 And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me.

12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.

13 For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.

14 Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.

15 Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.

16 And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea.

17 And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.

18 The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.

Masters, provide your slaves with what is right and fair,(A) because you know that you also have a Master in heaven.

Further Instructions

Devote yourselves to prayer,(B) being watchful and thankful. And pray for us, too, that God may open a door(C) for our message, so that we may proclaim the mystery(D) of Christ, for which I am in chains.(E) Pray that I may proclaim it clearly, as I should. Be wise(F) in the way you act toward outsiders;(G) make the most of every opportunity.(H) Let your conversation be always full of grace,(I) seasoned with salt,(J) so that you may know how to answer everyone.(K)

Final Greetings

Tychicus(L) will tell you all the news about me. He is a dear brother, a faithful minister and fellow servant[a](M) in the Lord. I am sending him to you for the express purpose that you may know about our[b] circumstances and that he may encourage your hearts.(N) He is coming with Onesimus,(O) our faithful and dear brother, who is one of you.(P) They will tell you everything that is happening here.

10 My fellow prisoner Aristarchus(Q) sends you his greetings, as does Mark,(R) the cousin of Barnabas.(S) (You have received instructions about him; if he comes to you, welcome him.) 11 Jesus, who is called Justus, also sends greetings. These are the only Jews[c] among my co-workers(T) for the kingdom of God, and they have proved a comfort to me. 12 Epaphras,(U) who is one of you(V) and a servant of Christ Jesus, sends greetings. He is always wrestling in prayer for you,(W) that you may stand firm in all the will of God, mature(X) and fully assured. 13 I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea(Y) and Hierapolis. 14 Our dear friend Luke,(Z) the doctor, and Demas(AA) send greetings. 15 Give my greetings to the brothers and sisters at Laodicea,(AB) and to Nympha and the church in her house.(AC)

16 After this letter has been read to you, see that it is also read(AD) in the church of the Laodiceans and that you in turn read the letter from Laodicea.

17 Tell Archippus:(AE) “See to it that you complete the ministry you have received in the Lord.”(AF)

18 I, Paul, write this greeting in my own hand.(AG) Remember(AH) my chains.(AI) Grace be with you.(AJ)

Footnotes

  1. Colossians 4:7 Or slave; also in verse 12
  2. Colossians 4:8 Some manuscripts that he may know about your
  3. Colossians 4:11 Greek only ones of the circumcision group

Masters, treat your bondservants[a] justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.

Further Instructions

(A)Continue steadfastly in prayer, being watchful in it (B)with thanksgiving. At the same time, pray also for us, that God may (C)open to us a door for the word, (D)to declare the mystery of Christ, (E)on account of which I am in prison— that I may make it clear, which is how I ought to speak.

(F)Walk in wisdom toward (G)outsiders, making the best use of the time. Let your speech always (H)be gracious, (I)seasoned with salt, (J)so that you may know how you ought to answer each person.

Final Greetings

Tychicus will tell you (K)all about my activities. He is a beloved brother and faithful minister and fellow servant[b] in the Lord. I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are and that he may encourage your hearts, and with him (L)Onesimus, our faithful and (M)beloved brother, who is one of you. They will tell you of everything that has taken place here.

10 (N)Aristarchus my fellow prisoner greets you, and Mark (O)the cousin of Barnabas (concerning whom you have received instructions—(P)if he comes to you, welcome him), 11 and Jesus who is called (Q)Justus. (R)These are the only men of the circumcision among my fellow workers for the kingdom of God, and (S)they have been a comfort to me. 12 (T)Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, greets you, always (U)struggling on your behalf in his prayers, that you may stand (V)mature and fully assured in all the will of God. 13 For I bear him witness that he has worked hard for you and for those in Laodicea and in Hierapolis. 14 (W)Luke the beloved physician greets you, as does (X)Demas. 15 Give my greetings to the brothers[c] at Laodicea, and to Nympha and (Y)the church in her house. 16 And when (Z)this letter has been read among you, have it also read in the church of the Laodiceans; and see that you also read the letter from Laodicea. 17 And say to (AA)Archippus, “See that you fulfill (AB)the ministry that you have received in the Lord.”

18 I, Paul, (AC)write this greeting with my own hand. (AD)Remember (AE)my chains. (AF)Grace be with you.

Footnotes

  1. Colossians 4:1 For the contextual rendering of the Greek word doulos, see Preface; likewise for servant in verse 12
  2. Colossians 4:7 For the contextual rendering of the Greek word sundoulos, see Preface
  3. Colossians 4:15 Or brothers and sisters