Tamaño de la fuente
Colossians 1:13
New English Translation
Colossians 1:13
New English Translation
13 He delivered us from the power of darkness and transferred us to the kingdom of the Son he loves,[a]
Read full chapterNotas al pie
- Colossians 1:13 tn Here αὐτοῦ (autou) has been translated as a subjective genitive (“he loves”).
Hebrews 1:8
New English Translation
Hebrews 1:8
New English Translation
8 but of[a] the Son he says,[b]
“Your throne, O God, is forever and ever,[c]
and a righteous scepter[d] is the scepter of your kingdom.
Notas al pie
- Hebrews 1:8 tn Or “to.”
- Hebrews 1:8 tn The verb “he says” (λέγει, legei) is implied from the λέγει of v. 7.
- Hebrews 1:8 tn Or possibly, “Your throne is God forever and ever.” This translation is quite doubtful, however, since (1) in the context the Son is being contrasted to the angels and is presented as far better than they. The imagery of God being the Son’s throne would seem to be of God being his authority. If so, in what sense could this not be said of the angels? In what sense is the Son thus contrasted with the angels? (2) The μέν…δέ (men…de) construction that connects v. 7 with v. 8 clearly lays out this contrast: “On the one hand, he says of the angels…on the other hand, he says of the Son.” Thus, although it is grammatically possible that θεός (theos) in v. 8 should be taken as a predicate nominative, the context and the correlative conjunctions are decidedly against it. Hebrews 1:8 is thus a strong affirmation of the deity of Christ.
- Hebrews 1:8 tn Grk “the righteous scepter,” but used generically.
2 Peter 1:11
New English Translation
2 Peter 1:11
New English Translation
11 For thus an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ, will be richly provided for you.
Read full chapter
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.