Add parallel Print Page Options

13 And even though you were dead in your[a] transgressions and in the uncircumcision of your flesh, he nevertheless[b] made you alive with him, having forgiven all your transgressions.

Read full chapter

Footnotes

  1. Colossians 2:13 tn The article τοῖς (tois) with παραπτώμασιν (paraptōmasin) is functioning as a possessive pronoun (ExSyn 215).
  2. Colossians 2:13 tn The word “nevertheless,” though not in the Greek text, was supplied in the translation to bring out the force of the concessive participle ὄντας (ontas).

22 But the father said to his slaves,[a] ‘Hurry! Bring the best robe,[b] and put it on him! Put a ring on his finger[c] and sandals[d] on his feet! 23 Bring[e] the fattened calf[f] and kill it! Let us eat[g] and celebrate, 24 because this son of mine was dead, and is alive again—he was lost and is found!’[h] So[i] they began to celebrate.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 15:22 tn See the note on the word “slave” in 7:2.
  2. Luke 15:22 sn With the instructions Hurry! Bring the best robe, there is a total acceptance of the younger son back into the home.
  3. Luke 15:22 tn Grk “hand,” but χείρ (cheir) can refer to either the whole hand or any relevant part of it (L&N 8.30).
  4. Luke 15:22 sn The need for sandals underlines the younger son’s previous destitution, because he was barefoot.
  5. Luke 15:23 tn Grk “And bring.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  6. Luke 15:23 tn Or “the prize calf” (L&N 65.8). See also L&N 44.2, “grain-fattened.” Such a calf was usually reserved for religious celebrations.
  7. Luke 15:23 tn The participle φαγόντες (phagontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  8. Luke 15:24 sn This statement links the parable to the theme of 15:6, 9.
  9. Luke 15:24 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the father’s remarks in the preceding verses.

But God, being rich in mercy, because of his great love with which he loved us, even though we were dead in offenses, made us alive together with Christ—by grace you are saved![a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 2:5 tn Or “by grace you have been saved.” The perfect tense in Greek connotes both completed action (“you have been saved”) and continuing results (“you are saved”).