雅歌 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
3 我夜晚躺在床上,
思念着我心爱的人;
我寻找他,却找不到。
2 我要起来寻遍城里的大街小巷,
我要寻找我心爱的人。
我寻找他,却寻不到。
3 遇上了城中巡逻的守卫,
我就问他们:“你们看到我心爱的人了吗?”
4 我刚离开他们,便找到了我心爱的人。
我拉着他,不让他走;
我把他带回娘家,
到怀我者的卧室。
5 耶路撒冷的少女啊!
我指着羚羊和田野的母鹿吩咐你们,
不要叫醒或惊动爱情,
等它自发吧。
耶路撒冷的少女:
6 那从旷野上来,形状像烟柱,
散发着商人贩卖的没药、乳香等各样芬芳之气的是什么呢?
7 看啊,是所罗门的轿子,
周围是六十名勇士,
都是以色列的精兵。
8 他们个个骁勇善战,手持利剑,
腰配战刀,防备夜间的偷袭。
9 所罗门王用黎巴嫩木为自己制造了一顶轿子。
10 银轿柱、金靠背、紫锦坐垫,
轿子里面的装饰都是耶路撒冷少女们用爱情编织的。
11 锡安的少女啊,
出去看看所罗门王的风采吧!
他头上的王冠是他母亲在他成婚那天,
在他心中欢快之日为他戴上的。
Song of Solomon 3
International Standard Version
The Loved One
3 Night after night on my bed,
I sought the one I love;
I sought him, but didn’t find him.
2 I’ll get up and go all around the city,
throughout the streets, and in the squares.
I’ll seek the one I love.
I sought him, but didn’t find him.
3 The watchmen who go all around the city found me.
I asked,[a] “Have you seen the one I love?”
4 I had just passed them
when I found the one I love.
I held him and wouldn’t let him go
until I brought him to my mother’s house,
to the room of the one who conceived me.
5 Swear to me, young women of Jerusalem,
by the gazelles or by the does of the field,
that you won’t awaken or arouse love
before its proper time![b]
The Lover Arrives
6 What[c] is this coming up from the desert
like columns of smoke,
perfumed with myrrh[d] and incense[e]
from all the fragrant powders of the merchant?
7 Look! It’s Solomon’s sedan chair,[f]
with 60 of the best soldiers in Israel[g] surrounding it.
8 All of them are wearing swords and are
experienced in battle.
Each has his sword on his thigh,
ready for the terror of the night.[h]
9 King Solomon made the sedan chair for himself
from the trees of Lebanon.
10 He made its posts of silver,
its back of gold.
Its seat was purple,
and its interior was lovingly inlaid
by the young women of Jerusalem.
11 Come out, young women of Zion,
and see King Solomon with the crown
with which his mother crowned him
on his wedding day—
his day of great delight.[i]
Footnotes
- Song of Solomon 3:3 The Heb. lacks I asked
- Song of Solomon 3:5 Lit. until it pleases
- Song of Solomon 3:6 Or Who
- Song of Solomon 3:6 Myrrh was a fragrant spice used as a perfume.
- Song of Solomon 3:6 Or frankincense
- Song of Solomon 3:7 Or palanquin; i.e. a portable compartment for carrying important people.
- Song of Solomon 3:7 Lit. mighty men from the mighty men of Israel
- Song of Solomon 3:8 Lit. thigh, from the terror of the night
- Song of Solomon 3:11 Lit. day of the rejoicing of his heart
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.
