Cantico dei Cantici 6
Conferenza Episcopale Italiana
Il coro
6 Dov'è andato il tuo diletto,
o bella fra le donne?
Dove si è recato il tuo diletto,
perché noi lo possiamo cercare con te?
La sposa
2 Il mio diletto era sceso nel suo giardino
fra le aiuole del balsamo
a pascolare il gregge nei giardini
e a cogliere gigli.
3 Io sono per il mio diletto e il mio diletto è per me;
egli pascola il gregge tra i gigli.
QUINTO POEMA
Lo sposo
4 Tu sei bella, amica mia, come Tirza,
leggiadra come Gerusalemme,
terribile come schiere a vessilli spiegati.
5 Distogli da me i tuoi occhi:
il loro sguardo mi turba.
Le tue chiome sono come un gregge di capre
che scendono dal Gàlaad.
6 I tuoi denti come un gregge di pecore
che risalgono dal bagno.
Tutte procedono appaiate
e nessuna è senza compagna.
7 Come spicchio di melagrana la tua gota,
attraverso il tuo velo.
8 Sessanta sono le regine,
ottanta le altre spose,
le fanciulle senza numero.
9 Ma unica è la mia colomba la mia perfetta,
ella è l'unica di sua madre,
la preferita della sua genitrice.
L'hanno vista le giovani e l'hanno detta beata,
le regine e le altre spose ne hanno intessuto le lodi.
10 «Chi è costei che sorge come l'aurora,
bella come la luna, fulgida come il sole,
terribile come schiere a vessilli spiegati?».
11 Nel giardino dei noci io sono sceso,
per vedere il verdeggiare della valle,
per vedere se la vite metteva germogli,
se fiorivano i melograni.
12 Non lo so, ma il mio desiderio mi ha posto
sui carri di Ammi-nadìb.
雅歌 6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶路撒冷的少女:
6 绝色的佳人啊,
你的良人去了何处?
你的良人转往何方?
我们好帮你寻找他。
女子:
2 我的良人下到自己的园中,
在香草花圃中牧放他的羊群,
采集百合花。
3 我属于我的良人,
我的良人也属于我。
他在百合花间牧放羊群。
男子:
4 我的爱人啊,
你像得撒一样秀丽,
像耶路撒冷一样佳美,
像旌旗飘扬的军队一样威严。
5 求你把视线移开吧,
因为你的眼波使我迷乱。
你的秀发像从基列山坡下来的山羊群。
6 你的牙齿白得像一群洗干净的母羊,
成双成对,
一颗也没有脱落。
7 你面纱下的双颊如两瓣石榴。
8 虽有六十个王后,
八十个妃嫔和无数的宫女,
9 但我完美无瑕的小鸽子独一无二,
她是她母亲的独女和最爱。
众女子看见她都夸她有福,
王后和妃嫔见了也连连称赞她,说:
10 “这位灿烂似晨光,
皎洁如明月,耀眼如太阳,
亮丽如布满天际之星辰[a]的是谁呢?”
11 我下到核桃园中,
要看看谷中嫩绿的植物,
看看葡萄树是否已发芽,
石榴树是否正在开花。
12 不知不觉,
我的心把我带到我尊长的车上。
耶路撒冷的少女:
13 回来吧,回来吧,
书拉密的少女!
回来吧,回来吧,
好让我们再看看你!
男子:
你们为何目不转睛地看着书拉密的少女,
好像观看玛哈念的舞蹈呢?
Footnotes
- 6:10 “布满天际之星辰”希伯来文是“威严如旌旗飘扬的军队”,希伯来人常把星星比作天上的军队。
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.