Add parallel Print Page Options

Las muchas aguas no podrán apagar el amor, ni lo ahogarán los ríos. Si diera el hombre toda la hacienda de su casa por este amor, de cierto lo menospreciarán.

Tenemos una pequeña hermana, que aún no tiene pechos. ¿Qué haremos a nuestra hermana cuando de ella se hablare?

Si ella es muro, edificaremos sobre él un palacio de plata; y si fuere puerta, la guarneceremos con tablas de cedro.

Read full chapter

Las muchas aguas no podrán apagar el amor,

Ni lo ahogarán los ríos.

Si diese el hombre todos los bienes de su casa por este amor,

De cierto lo menospreciarían.

Tenemos una pequeña hermana,

Que no tiene pechos;

¿Qué haremos a nuestra hermana

Cuando de ella se hablare?

Si ella es muro,

Edificaremos sobre él un palacio de plata;

Si fuere puerta,

La guarneceremos con tablas de cedro.

Read full chapter

Many waters cannot quench love,
    neither can floods drown it.
If a man offered for love
    all the wealth of his (A)house,
    he[a] would be utterly despised.

Final Advice

Others

We have a little sister,
    and she (B)has no breasts.
What shall we do for our sister
    on the day when she is spoken for?
If she is a wall,
    we will build on her a battlement of silver,
but if she is a door,
    we will enclose her with (C)boards of cedar.

Read full chapter

Footnotes

  1. Song of Solomon 8:7 Or it