Add parallel Print Page Options

¡Cómo anhelo que mi cabeza
repose sobre tu brazo izquierdo,
y que tu brazo derecho me abrace!

Doncellas de Jerusalén, yo les ruego,
que no despierten a mi amada,
¡que no interrumpan su sueño,
mientras ella se complazca en dormir!

El poder del amor

¿Quién es ésta, que por el desierto
viene recostada en el hombro de su amado?

Bajo un manzano te desperté;
Fue allí donde tu madre
tuvo dolores y te dio a luz.

Read full chapter

His left arm is under my head
    and his right arm embraces me.(A)
Daughters of Jerusalem, I charge you:
    Do not arouse or awaken love
    until it so desires.(B)

Friends

Who is this coming up from the wilderness(C)
    leaning on her beloved?

She

Under the apple tree I roused you;
    there your mother conceived(D) you,
    there she who was in labor gave you birth.

Read full chapter

¡Ojalá pudiera mi cabeza
    reposar sobre su izquierda!
    ¡Ojalá su derecha me abrazara!

El amado

Yo os ruego, mujeres de Jerusalén,
    que no desveléis ni molestéis a mi amada,
    hasta que ella quiera despertar.

Sexto Canto

El coro

¿Quién es esta que sube por el desierto
    apoyada sobre el hombro de su amado?

El amado

Bajo el manzano te desperté;
    allí te concibió tu madre,
    allí mismo te dio a luz.

Read full chapter