Cantares 7
Palabra de Dios para Todos
7 Princesa[a], ¡que bellos lucen tus pies en esas sandalias!
Tus caderas parecen una joya hecha por el mejor artesano.
2 Tu ombligo es como una copa
siempre llena del mejor vino aromatizado.
Tu vientre es como una pila de trigo
rodeada por flores.
3 Tus pechos son como dos ciervos
gemelos de una gacela.
4 Tu cuello es largo y fino como una torre de marfil.
Tus ojos son claros como las piscinas de Hesbón[b],
junto a la entrada de Bat Rabín[c].
Tu nariz es tan perfecta como la torre del Líbano
que mira directamente hacia Damasco.
5 Tu cabeza es tan bella como el monte Carmelo;
y tu cabello es morado como la seda,
el rey está atrapado en trenzas.[d]
6 Amada mía, ¡qué hermosa eres!
¡Qué encantadora!
7 Eres alta, tan alta como una palmera.
Y tus pechos son como los racimos de esa palmera.
8 Quisiera subir a ella
y de sus ramas sostenerme.
¡Que tus pechos sean racimos de uvas
y tu aliento tenga el fresco aroma de las manzanas!
9 Tus besos son como vino.
Canta la amada
Vino que pasa suavemente a mi amado[e],
Canta el amado
y pasa sobre mi lengua y mis dientes[f].
Canta la amada
10 Yo pertenezco a mi amado,
¡y él me desea!
11 Ven, amor mío, salgamos al campo
y pasemos la noche entre plantas de alheña[g].
12 Levantémonos temprano y vayamos a ver las viñas
para ver si ya han dado nuevos frutos
y si los capullos han brotado.
Veamos si los granados han florecido.
Allí te entregaré todo mi amor.
13 Amor mío, huele el dulce aroma de las mandrágoras[h]
y de todas las frutas exquisitas
que hay a nuestra puerta.
Todos esos frutos maravillosos, amor mío,
los tenía guardados para ti.
Algunos añejos y otros frescos.
Footnotes
- 7:1 Princesa Textualmente Bath Nadib: hija de príncipe. Sucede lo mismo que con la palabra Aminadib en 6:12.
- 7:4 Hesbón Hesbón es una ciudad al occidente del río Jordán, famosa en los relatos bíblicos. Ver Nm 21:26-30.
- 7:4 Bat Rabín Probablemente una puerta de la ciudad de Hesbón.
- 7:5 y tu cabello […] en trenzas o y tu cabello es morado como seda real. Está atado en trenzas.
- 7:9 amado Según TM. Ya que el texto refiere al amado, aquí la amada termina lo que dice el amado y en el siguiente renglón el amado termina lo que dice la amada.
- 7:9 mis dientes Según LXX, Siríaca, la versión de Aquila y Vulgata. TM y el Tárgum Arameo tienen los que duermen.
- 7:11 plantas de alheña o en las aldeas.
- 7:13 mandrágoras Planta de la familia de la papa, con raíces en forma de hombre. La gente pensaba que tenían el poder de hacer fértiles a las mujeres.
Höga Visan 7
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln)
7 Flickan: Varför skulle ni bry er om mig när jag dansar bland er? Kung Salomo: Därför att du dansar så underbart, du furstedotter! Dina välformade ben är som juveler, som den skickligaste konstnärs arbeten.
2 Din navel är underbar, som en bägare fylld med vin. Din midja är som en hög med vete omgiven av liljor.
3 Dina bröst är som en gasells tvillingpar.
4 Din hals är ståtlig som ett elfenbenstorn, och dina ögon är som vattendammarna vid Bat-Rabbimsporten i staden Hesbon. Din näsa är som Libanons torn, varifrån man kan se ut över Damaskus.
5 Du bär ditt huvud högt som berget Karmel. Ditt hår glänser som purpur och kungen är fångad i dina drottninglika lockar.
6 Vad ljuvlig du är, vad underbar du är, min älskling. Du är så fylld av lust!
7 Du är lång och slank som ett palmträd, och dina bröst är som dadelklasar.
8 Jag sa: 'Jag vill klättra upp i ditt palmträd och fatta tag om dess grenar. För mig är dina bröst som vindruvsklasar, och din andedräkt är som doften av äpplen.
9 Dina kyssar är eggande som det ädlaste vin, sött och lent, som får de sovandes läppar att tala!'
Brudens hängivenhet
Flickan:10 Jag tillhör min älskling och jag är den han har begär till.
11 Kom, min älskling, så går vi ut på fälten och stannar i byarna över natten.
12 Låt oss stiga upp tidigt och gå ut till vingårdarna för att se om vinträden har knoppats och för att se om blommorna har slagit ut och om granatträden har börjat blomma. Där ska jag ge dig min kärlek.
13 Där sprider kärleksäpplena sin doft, och de finaste frukter finns vid din dörr, både nya och gamla, för jag har sparat dem åt dig, min älskling.
© 2005, 2015 Bible League International
Copyright © 1974, 1977, 1987, 1995, 2003, 2004 by Biblica