Add parallel Print Page Options

Princesa[a], ¡que bellos lucen tus pies en esas sandalias!
    Tus caderas parecen una joya hecha por el mejor artesano.
Tu ombligo es como una copa
    siempre llena del mejor vino aromatizado.
Tu vientre es como una pila de trigo
    rodeada por flores.
Tus pechos son como dos ciervos
    gemelos de una gacela.

Read full chapter

Footnotes

  1. 7:1 Princesa Textualmente Bath Nadib: hija de príncipe. Sucede lo mismo que con la palabra Aminadib en 6:12.

¡Cuán hermosos son tus pies en las sandalias,

Oh hija de príncipe!

Los contornos de tus muslos son como joyas,

Obra de mano de excelente maestro.

Tu ombligo como una taza redonda

Que no le falta bebida.

Tu vientre como montón de trigo

Cercado de lirios.

Tus dos pechos, como gemelos de gacela.

Read full chapter

[a]How beautiful your sandaled feet,
    O prince’s(A) daughter!
Your graceful legs are like jewels,
    the work of an artist’s hands.
Your navel is a rounded goblet
    that never lacks blended wine.
Your waist is a mound of wheat
    encircled by lilies.
Your breasts(B) are like two fawns,
    like twin fawns of a gazelle.

Read full chapter

Footnotes

  1. Song of Songs 7:1 In Hebrew texts 7:1-13 is numbered 7:2-14.