Cantares 6
Traducción en lenguaje actual
Las mujeres de Jerusalén
6 Dinos entonces,
mujer bella entre las bellas,
¿a dónde se ha ido tu amado?
¿Qué rumbo tomó?
¡Vamos juntas a buscarlo!
La novia
2 Mi amado ha venido a su jardín,
al huerto de hierbas aromáticas,
para juguetear entre las flores
y para cortar rosas.
3 Yo soy de mi amado,
y mi amado es mío;
mi amado cuida de su rebaño
entre las rosas.
Quinto canto
Cántico del novio
4 Eres bella, amada mía;
bella como la ciudad de Tirsá,
hermosa como Jerusalén,
majestuosa como las estrellas.
5 ¡Por favor, ya no me mires,
que tus ojos me conquistaron!
Son tus negros cabellos
cabritos que juguetean
en los montes de Galaad.
6 Son tus blancos dientes
cabritas recién bañadas.
Son perfectos,
no te falta ninguno.
7 Tus mejillas, tras el velo,
son rojas como manzanas.
8 Puede haber sesenta reinas,
y más de ochenta mujeres;
9 pero mi palomita amada
es una mujer singular;
¡es una mujer perfecta!
Es la hija preferida de su madre.
Hasta las mujeres mismas
la ven y la felicitan;
reinas y princesas
no se cansan de alabarla.
Los amigos
10 ¿Y quién es esta hermosura?
Es admirable, como la aurora;
bella es, como la luna,
y esplendorosa como el sol;
¡majestuosa como las estrellas!
La novia
11 Bajé al jardín de los nogales
para ver las nuevas flores del valle,
los retoños de las vides
y los manzanos en flor.
12 Pero, antes de darme cuenta,
¡mi pasión me condujo
hasta el carro de mi príncipe!
Los amigos
13 Danza, Sulamita;
danza para nosotros:
¡queremos verte danzar!
La novia
¿Por qué me quieren ver danzar?
¿Por qué quieren que baile en público?
Song of Songs 6
EasyEnglish Bible
The young women of Jerusalem:
6 Tell us this, most beautiful of all women.
Where has your lover gone?
Which way did he go?
Tell us, so that we can look for him with you.
The young woman:
2 My lover has gone down to his garden.
He has gone to his garden of spice trees.
He has gone there to walk in the gardens
and to pick lilies.
3 My lover belongs to me,
and I belong to him.
He moves among the lilies with his sheep.
The young man:
4 My dear friend, you are as beautiful as Tirzah.
You are as lovely as Jerusalem.[a]
You are as wonderful as an army that is waving its flags.[b]
5 Turn your eyes away from me.
They give me pleasure that is too strong for me!
Your hair is like a group of goats
that are coming down from Mount Gilead.
6 Your teeth are very white
like a group of clean sheep that is coming from the pool of water.
Each tooth is one of a pair.
Not one of them is alone.
7 The sides of your face are beautiful,
like the halves of a pomegranate.
I see them through your veil.
8 A king may have 60 queens.
He may have 80 slave wives.
He may have many other young women too.
There may be too many for him to count![c]
9 But there is only one woman that I want.
Nobody is like her in any way.
She is my perfect one, as lovely as a dove.
She is the special daughter of her mother.
Her mother loves her best among all her children.
The young women saw her and they praised her.
The queens and the slave wives also praised her.
10 They said, ‘She is like the light that appears at dawn.
She is as beautiful as the moon.
She is as bright as the sun.
She is as wonderful as the stars that shine brightly in their places.’
11 I went down to the garden of walnut trees.[d]
I wanted to see the new plants that were growing in the valley;
to see if the vines had new leaves now;
to see if the pomegranate trees had flowers.
12 I became so happy
that I did not understand what was happening.
I knew that I wanted to be with her.
I felt that I was riding with the king's men in their chariots.
The young women of Jerusalem:
13 Come back, come back, young woman from Shulam![e]
Yes, come back,
so that we can look at you again.
The young man:
Why do you want to look at the young woman from Shulam?
Do not look at her as if she is dancing the dance of Mahanaim.[f]
Footnotes
- 6:4 Tirzah and Jerusalem are both beautiful capital cities.
- 6:4 Another way to translate the end of verse 4 may be: You are like an army that is holding up its beautiful cloth with bright colours. People might be afraid of an army like that!
- 6:8 The numbers in verse 8 are big numbers. That is all. The writer does not mean more than that. The man is saying that there are many women. He may know many women. But the woman that he loves is very different from any of them. There is nobody as lovely as she is!
- 6:11 Walnuts are a kind of hard seeds (nuts) that people eat.
- 6:13 ‘Young woman from Shulam’ could also mean ‘perfect one’.
- 6:13 Mahanaim is the name of a place which means ‘two armies’. King David put his soldiers together in a camp there before they fought their enemy.
Song of Songs 6
New International Version
Friends
6 Where has your beloved(A) gone,
most beautiful of women?(B)
Which way did your beloved turn,
that we may look for him with you?
She
2 My beloved has gone(C) down to his garden,(D)
to the beds of spices,(E)
to browse in the gardens
and to gather lilies.
3 I am my beloved’s and my beloved is mine;(F)
he browses among the lilies.(G)
He
4 You are as beautiful as Tirzah,(H) my darling,
as lovely as Jerusalem,(I)
as majestic as troops with banners.(J)
5 Turn your eyes from me;
they overwhelm me.
Your hair is like a flock of goats
descending from Gilead.(K)
6 Your teeth are like a flock of sheep
coming up from the washing.
Each has its twin,
not one of them is missing.(L)
7 Your temples behind your veil(M)
are like the halves of a pomegranate.(N)
8 Sixty queens(O) there may be,
and eighty concubines,(P)
and virgins beyond number;
9 but my dove,(Q) my perfect one,(R) is unique,
the only daughter of her mother,
the favorite of the one who bore her.(S)
The young women saw her and called her blessed;
the queens and concubines praised her.
Friends
10 Who is this that appears like the dawn,
fair as the moon, bright as the sun,
majestic as the stars in procession?
He
11 I went down to the grove of nut trees
to look at the new growth in the valley,
to see if the vines had budded
or the pomegranates were in bloom.(T)
12 Before I realized it,
my desire set me among the royal chariots of my people.[a]
Friends
13 Come back, come back, O Shulammite;
come back, come back, that we may gaze on you!
He
Footnotes
- Song of Songs 6:12 Or among the chariots of Amminadab; or among the chariots of the people of the prince
- Song of Songs 6:13 In Hebrew texts this verse (6:13) is numbered 7:1.
Copyright © 2000 by United Bible Societies
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
