Add parallel Print Page Options

EL ESPOSO:

He entrado en mi huerto(A), hermana mía, esposa mía(B);
he recogido mi mirra(C) con mi bálsamo.
He comido mi panal y[a] mi miel;
he bebido mi vino y[b] mi leche(D).
Comed(E), amigos(F);
bebed y embriagaos, oh amados.

El tormento de la separación

LA ESPOSA:

Yo dormía, pero mi corazón velaba,
¡Una voz! ¡Mi amado toca a la puerta!
«Abreme, hermana mía(G), amada[c] mía,
paloma mía, perfecta mía(H),
pues mi cabeza está empapada[d] de rocío,
mis cabellos(I) empapados de la humedad[e] de la noche».
Me he quitado la ropa,
¿cómo he de vestirme de nuevo(J)?
He lavado mis pies(K),
¿cómo los volveré a ensuciar?
Mi amado metió su mano por la abertura de la puerta,
y se estremecieron por él[f] mis entrañas(L).
Yo me levanté para abrir a mi amado;
y mis manos destilaron mirra(M),
y mis dedos mirra líquida[g],
sobre los pestillos de la cerradura.
Abrí yo a mi amado,
pero mi amado se había retirado, se había ido(N).
Tras[h] su hablar salió mi alma(O).
Lo busqué, y no lo hallé(P);
lo llamé, y no me respondió(Q).
Me hallaron los guardas que rondan la ciudad(R),
me golpearon y me hirieron;
me quitaron de encima mi chal los guardas de las murallas.
Yo os conjuro, oh hijas de Jerusalén(S),
si encontráis a mi amado,
¿qué le habéis de decir?
Que estoy enferma de amor(T).

EL CORO:

¿Qué clase de amado es tu amado[i],
oh la más hermosa de las mujeres(U)?
¿Qué clase de amado es tu amado[j],
que así nos conjuras?

LA ESPOSA:

10 Mi amado es resplandeciente y sonrosado[k](V),
distinguido[l](W) entre diez mil.
11 Su cabeza es como oro, oro puro,
sus cabellos(X), como racimos de dátiles[m],
negros como el cuervo.
12 Sus ojos son como palomas(Y)
junto a corrientes de agua,
bañados en leche,
colocados en[n] su engaste(Z).
13 Sus mejillas, como eras[o] de bálsamo,
como riberas de hierbas(AA) aromáticas;
sus labios son lirios(AB)
que destilan mirra líquida(AC).
14 Sus manos, barras de oro
engastadas de berilo(AD);
su vientre, marfil tallado
recubierto de zafiros[p](AE).
15 Sus piernas, columnas de alabastro
asentadas sobre basas de oro puro;
su aspecto, como el Líbano(AF),
gallardo[q] como los cedros(AG).
16 Su paladar(AH), dulcísimo,
y todo él, deseable(AI).
Este es mi amado y este es mi amigo,
hijas de Jerusalén.

Footnotes

  1. Cantares 5:1 Lit., con
  2. Cantares 5:1 Lit., con
  3. Cantares 5:2 Lit., compañera
  4. Cantares 5:2 Lit., llena
  5. Cantares 5:2 Lit., las gotas
  6. Cantares 5:4 Muchos mss. dicen: y en mí
  7. Cantares 5:5 Lit., que pasa
  8. Cantares 5:6 Lit., Con
  9. Cantares 5:9 O, ¿Qué es tu amado más que otro amado
  10. Cantares 5:9 O, ¿Qué es tu amado más que otro amado
  11. Cantares 5:10 O, rojizo
  12. Cantares 5:10 Lit., estandarte alzado
  13. Cantares 5:11 O, de palmera
  14. Cantares 5:12 Lit., sentados sobre
  15. Cantares 5:13 Lit., era
  16. Cantares 5:14 O, lapislázuli
  17. Cantares 5:15 Lit., escogido

Yo vine a mi huerto, oh hermana, esposa mía;

He recogido mi mirra y mis aromas;

He comido mi panal y mi miel,

Mi vino y mi leche he bebido.

Comed, amigos; bebed en abundancia, oh amados.

El tormento de la separación

Yo dormía, pero mi corazón velaba.

Es la voz de mi amado que llama:

Ábreme, hermana mía, amiga mía, paloma mía, perfecta mía,

Porque mi cabeza está llena de rocío,

Mis cabellos de las gotas de la noche.

Me he desnudado de mi ropa; ¿cómo me he de vestir?

He lavado mis pies; ¿cómo los he de ensuciar?

Mi amado metió su mano por la ventanilla,

Y mi corazón se conmovió dentro de mí.

Yo me levanté para abrir a mi amado,

Y mis manos gotearon mirra,

Y mis dedos mirra, que corría

Sobre la manecilla del cerrojo.

Abrí yo a mi amado;

Pero mi amado se había ido, había ya pasado;

Y tras su hablar salió mi alma.

Lo busqué, y no lo hallé;

Lo llamé, y no me respondió.

Me hallaron los guardas que rondan la ciudad;

Me golpearon, me hirieron;

Me quitaron mi manto de encima los guardas de los muros.

Yo os conjuro, oh doncellas de Jerusalén, si halláis a mi amado,

Que le hagáis saber que estoy enferma de amor.

La esposa alaba al esposo

¿Qué es tu amado más que otro amado,

Oh la más hermosa de todas las mujeres?

¿Qué es tu amado más que otro amado,

Que así nos conjuras?

10 Mi amado es blanco y rubio,

Señalado entre diez mil.

11 Su cabeza como oro finísimo;

Sus cabellos crespos, negros como el cuervo.

12 Sus ojos, como palomas junto a los arroyos de las aguas,

Que se lavan con leche, y a la perfección colocados.

13 Sus mejillas, como una era de especias aromáticas, como fragantes flores;

Sus labios, como lirios que destilan mirra fragante.

14 Sus manos, como anillos de oro engastados de jacintos;

Su cuerpo, como claro marfil cubierto de zafiros.

15 Sus piernas, como columnas de mármol fundadas sobre basas de oro fino;

Su aspecto como el Líbano, escogido como los cedros.

16 Su paladar, dulcísimo, y todo él codiciable.

Tal es mi amado, tal es mi amigo,

Oh doncellas de Jerusalén.

The Man Speaks

I have entered my garden, my sister, my bride.
    I have gathered my myrrh with my spice.
I have eaten my honeycomb and my honey.
    I have drunk my wine and my milk.

The Friends Speak

Eat, friends, and drink.
    Yes, drink deeply, lovers.

The Woman Dreams

I sleep, but my heart is awake.
    I hear my lover knocking.
“Open to me, my sister, my darling,
    my dove, my perfect one.
My head is wet with dew.
    And my hair is wet with the dampness of the night.”
I have taken off my garment.
    I don’t want to put it on again!
I have washed my feet.
    I don’t want to get them dirty again!
My lover put his hand through the door opening.
    I felt excited inside.
I got up to open the door for my lover.
    Myrrh was dripping from my hands.
Myrrh was flowing from my fingers,
    onto the handles of the lock.
I opened the door for my lover.
    But my lover had left. He was gone.
    When he had spoken, he had taken my breath away.
I looked for him, but I could not find him.
    I called for him, but he did not answer me.
The watchmen found me
    as they patrolled the city.
They hit me; they hurt me.
    The guards on the wall took away my coat.
I tell you, women of Jerusalem,
    if you find my lover,
    tell him I am weak with love.

The Friends Answer the Woman

Is your lover better than other lovers,
    you, the most beautiful of women?
Is your lover better than other lovers?
    Is that why you talk like this?

The Woman Answers the Friends

10 My lover is clean and tanned.
    He’s the best of 10,000 men.
11 His head is like the finest gold.
    His hair is wavy and black like a raven.
12 His eyes are like doves
    by springs of water.
They seem to be bathed in cream.
    They are set like jewels.
13 His cheeks are like garden beds of spices.
    They smell like mounds of perfume.
His lips are like lilies
    flowing with myrrh.
14 His hands are like gold hinges,
    filled with jewels.
His body is like smooth ivory
    covered with sapphires.
15 His legs are like large marble posts,
    standing on bases of fine gold.
He is tall like a cedar of Lebanon—
    like the best cedar trees.
16 His mouth is sweet to kiss.
    I desire him very much.
Yes, daughters of Jerusalem,
    this is my lover.
    This is my friend.