Add parallel Print Page Options

El tormento de la separación

LA ESPOSA:

Yo dormía, pero mi corazón velaba,
¡Una voz! ¡Mi amado toca a la puerta!
«Abreme, hermana mía(A), amada[a] mía,
paloma mía, perfecta mía(B),
pues mi cabeza está empapada[b] de rocío,
mis cabellos(C) empapados de la humedad[c] de la noche».
Me he quitado la ropa,
¿cómo he de vestirme de nuevo(D)?
He lavado mis pies(E),
¿cómo los volveré a ensuciar?
Mi amado metió su mano por la abertura de la puerta,
y se estremecieron por él[d] mis entrañas(F).

Read full chapter

Footnotes

  1. Cantares 5:2 Lit., compañera
  2. Cantares 5:2 Lit., llena
  3. Cantares 5:2 Lit., las gotas
  4. Cantares 5:4 Muchos mss. dicen: y en mí

Cuarto Canto

La amada

Yo dormía, pero mi corazón velaba.
    ¡Y oí una voz!
    ¡Mi amado estaba a la puerta!
«Hermana, amada mía;
    preciosa paloma mía,
    ¡déjame entrar!
Mi cabeza está empapada de rocío;
    la humedad de la noche corre por mi pelo».
Ya me he quitado la ropa;
    ¿cómo volver a vestirme?
Ya me he lavado los pies;
    ¿cómo ensuciarlos de nuevo?
Mi amado pasó la mano por la abertura del cerrojo;
    ¡se estremecieron mis entrañas al sentirlo!

Read full chapter

Beloved

I was asleep, but my heart was awake.
    It is the voice of my beloved who knocks:
    “Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled;
    for my head is filled with dew,
    and my hair with the dampness of the night.”
I have taken off my robe. Indeed, must I put it on?
    I have washed my feet. Indeed, must I soil them?
My beloved thrust his hand in through the latch opening.
    My heart pounded for him.

Read full chapter