Add parallel Print Page Options

Alabanzas del esposo

EL ESPOSO:

Cuán [a] hermosa eres, amada[b] mía.
Cuán[c] hermosa eres.
Tus ojos son como palomas(A) detrás de tu velo(B);
tu cabellera, como rebaño de cabras
que descienden del monte Galaad(C).
Tus dientes son como rebaño de ovejas trasquiladas
que suben del lavadero,
todas tienen mellizas,
y ninguna de ellas ha perdido su cría[d](D).
Tus labios son como hilo de escarlata(E),
y tu boca, encantadora.
Tus mejillas[e], como mitades de granada
detrás de tu velo(F).
Tu cuello, como la torre(G) de David
edificada con hileras de piedras[f](H);
miles de escudos cuelgan de ella,
todos escudos de los valientes(I).
Tus dos pechos, como dos crías
mellizas de gacela(J),
que pacen entre lirios(K).
Hasta que sople la brisa del día
y huyan las sombras(L),
me iré al monte de la mirra
y al collado del incienso(M).

Toda tú eres hermosa, amada mía,
y no hay defecto en ti(N).
Ven conmigo desde el Líbano, esposa mía(O),
ven conmigo desde el Líbano(P).
Baja[g] desde la cumbre del Amaná(Q),
desde la cumbre del Senir y del Hermón(R),
desde las guaridas de leones,
desde los montes de leopardos.
Has cautivado mi corazón, hermana mía, esposa mía(S);
has cautivado mi corazón con una sola mirada de tus ojos,
con una sola hebra de tu collar(T).
10 ¡Cuán hermosos(U) son tus amores, hermana mía, esposa mía!
¡Cuánto mejores tus amores que el vino(V),
y la fragancia de tus ungüentos(W)
que todos los bálsamos!
11 Miel virgen(X) destilan tus labios, esposa mía,
miel(Y) y leche hay debajo de tu lengua,
y la fragancia de tus vestidos es como la fragancia del Líbano(Z).
12 Huerto cerrado eres, hermana mía, esposa mía,
huerto[h] cerrado, fuente(AA) sellada(AB).
13 Tus renuevos son paraíso[i](AC) de granados(AD),
con frutas escogidas(AE), alheña(AF) y[j] nardos,
14 nardo(AG) y azafrán, cálamo aromático y canela(AH),
con todos los árboles de incienso,
mirra(AI) y áloes(AJ), con todos los mejores bálsamos.
15 Tú eres fuente de huertos,
pozo de aguas vivas(AK),
y corrientes que fluyen del Líbano.

LA ESPOSA:

16 Despierta, viento del norte[k],
y ven, viento del sur[l];
haced que mi huerto exhale fragancia(AL),
que se esparzan[m] sus aromas[n].
Entre mi amado en su huerto(AM)
y coma sus mejores frutas(AN).

Footnotes

  1. Cantares 4:1 Lit., He aquí
  2. Cantares 4:1 Lit., compañera y así en el vers. 7
  3. Cantares 4:1 Lit., He aquí
  4. Cantares 4:2 O, ha abortado
  5. Cantares 4:3 Lit., sienes
  6. Cantares 4:4 O, edificada para armería
  7. Cantares 4:8 O, Mira
  8. Cantares 4:12 Así en muchos mss. y versiones antiguas; en el T.M., montón de piedras, o, fuente
  9. Cantares 4:13 O, parque
  10. Cantares 4:13 Lit., con
  11. Cantares 4:16 O, Aquilón
  12. Cantares 4:16 O, Austro
  13. Cantares 4:16 Lit., fluyan
  14. Cantares 4:16 O, bálsamos

Beautiful From Top to Bottom

The Man

Look at you. You are beautiful, my darling!
Look at you. You are beautiful!
Your eyes are doves behind your veil.
Your hair is like a flock of goats
which flows down from Mount Gilead.
Your teeth are like a flock,
ready to be sheared,
which comes up from the washing.
Each is a twin. Not one of them is left by itself.
Your lips are like a scarlet ribbon.
Your mouth is lovely.
Your cheeks behind your veil
are like the halves of a pomegranate.
Like the tower of David,
your neck is adorned with rows of stones.[a]
A thousand shields hang on it,
all of them the equipment of warriors.
Your two breasts are like two fawns,
twins of a gazelle, that browse among the lilies.

Until the day breathes and the shadows flee,
I will go to the mountain of myrrh,
and to the hill of incense.

You are altogether beautiful, my darling.
There is no flaw in you.

Spices and Wine, Milk and Honey

The Man

Come with me from Lebanon, my bride.
With me from Lebanon, come.
Descend from the top of Amana,
from the top of Senir and Hermon,
from the lions’ dens,
and from the mountains of the leopards.

You have stirred my heart, my sister, my bride.
You have stirred my heart
    with one, just one of your eyes,
    with one jewel of your necklace.

10 How delightful it is to experience your love,
    my sister, my bride!
How much better is your love than wine,
and the fragrance of your perfume than any spice!
11 Your lips drip like a honeycomb, my bride.
Honey and milk are under your tongue.
The fragrance of your garments
    is like the fragrance of Lebanon.

12 You are an enclosed garden, my sister, my bride.
You are an enclosed spring,[b] a sealed fountain.

13 Your plants are an orchard,
pomegranates with other choice fruits,
henna with nard,
14 nard and saffron, calamus and cinnamon,
with every kind of incense tree,
myrrh and aloes, with all the finest spices.
15 You are a garden fountain,
a well of water flowing and streaming down from Lebanon.

Come Into Your Garden

The Woman

16 Arise, north wind! Come, south wind!
Blow on my garden, so that its spices spread abroad.
Let my lover come into his garden,
and eat its choice fruits.

Footnotes

  1. Song of Songs 4:4 Or adorned with elegance. The meaning is uncertain.
  2. Song of Songs 4:12 The meaning of the word gal translated spring is uncertain. The parallelism with fountain supports the translation spring.

He

How beautiful you are, my darling!
    Oh, how beautiful!
    Your eyes behind your veil(A) are doves.(B)
Your hair is like a flock of goats
    descending from the hills of Gilead.(C)
Your teeth are like a flock of sheep just shorn,
    coming up from the washing.
Each has its twin;
    not one of them is alone.(D)
Your lips are like a scarlet ribbon;
    your mouth(E) is lovely.(F)
Your temples behind your veil
    are like the halves of a pomegranate.(G)
Your neck is like the tower(H) of David,
    built with courses of stone[a];
on it hang a thousand shields,(I)
    all of them shields of warriors.
Your breasts(J) are like two fawns,
    like twin fawns of a gazelle(K)
    that browse among the lilies.(L)
Until the day breaks
    and the shadows flee,(M)
I will go to the mountain of myrrh(N)
    and to the hill of incense.
You are altogether beautiful,(O) my darling;
    there is no flaw(P) in you.

Come with me from Lebanon, my bride,(Q)
    come with me from Lebanon.
Descend from the crest of Amana,
    from the top of Senir,(R) the summit of Hermon,(S)
from the lions’ dens
    and the mountain haunts of leopards.
You have stolen my heart, my sister, my bride;(T)
    you have stolen my heart
with one glance of your eyes,
    with one jewel of your necklace.(U)
10 How delightful(V) is your love(W), my sister, my bride!
    How much more pleasing is your love than wine,(X)
and the fragrance of your perfume(Y)
    more than any spice!
11 Your lips drop sweetness as the honeycomb, my bride;
    milk and honey are under your tongue.(Z)
The fragrance of your garments
    is like the fragrance of Lebanon.(AA)
12 You are a garden(AB) locked up, my sister, my bride;(AC)
    you are a spring enclosed, a sealed fountain.(AD)
13 Your plants are an orchard of pomegranates(AE)
    with choice fruits,
    with henna(AF) and nard,
14     nard and saffron,
    calamus and cinnamon,(AG)
    with every kind of incense tree,
    with myrrh(AH) and aloes(AI)
    and all the finest spices.(AJ)
15 You are[b] a garden(AK) fountain,(AL)
    a well of flowing water
    streaming down from Lebanon.

She

16 Awake, north wind,
    and come, south wind!
Blow on my garden,(AM)
    that its fragrance(AN) may spread everywhere.
Let my beloved(AO) come into his garden
    and taste its choice fruits.(AP)

Footnotes

  1. Song of Songs 4:4 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  2. Song of Songs 4:15 Or I am (spoken by She)

Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes within thy locks: thy hair is as a flock of goats, that appear from mount Gilead.

Thy teeth are like a flock of sheep that are even shorn, which came up from the washing; whereof every one bear twins, and none is barren among them.

Thy lips are like a thread of scarlet, and thy speech is comely: thy temples are like a piece of a pomegranate within thy locks.

Thy neck is like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.

Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies.

Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.

Thou art all fair, my love; there is no spot in thee.

Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Lebanon: look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards.

Thou hast ravished my heart, my sister, my spouse; thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck.

10 How fair is thy love, my sister, my spouse! how much better is thy love than wine! and the smell of thine ointments than all spices!

11 Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb: honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon.

12 A garden inclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed.

13 Thy plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with spikenard,

14 Spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices:

15 A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.

16 Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits.