Add parallel Print Page Options

Ensueño de la esposa

LA ESPOSA:

«En mi lecho, por las noches, he buscado
Al que ama mi alma(A);
Lo busqué, pero no lo hallé(B).
“Me levantaré ahora, y andaré por la ciudad;
Por las calles y por las plazas(C)
Buscaré al que ama mi alma”.
Lo busqué, pero no lo hallé.
-»Me hallaron los guardas que rondan la ciudad(D),
Y les dije: “¿Han visto al que ama mi alma?”.
-»Apenas los había pasado
Cuando hallé al que ama mi alma(E);
Lo agarré y no quise soltarlo(F),
Hasta que lo llevé a la casa de mi madre(G)
Y a la alcoba de la que me concibió».

EL ESPOSO:

¶«Yo les ruego, oh hijas de Jerusalén,
Por las gacelas o por las ciervas del campo,
Que no levanten ni despierten a mi amor,
Hasta que quiera(H)».

EL CORO:

¶«¿Qué es eso que sube del desierto(I)
Como columnas de humo(J),
Con perfume de mirra e incienso,
Con todos los polvos aromáticos(K) del mercader(L)?
-»¡Miren! Es la litera de Salomón;
Sesenta valientes la rodean,
De los valientes de Israel.
-»Todos ellos manejan la espada,
Son diestros en la guerra(M),
Cada uno tiene la espada a su lado(N),
Contra los peligros de la noche(O).
-»El rey Salomón se ha hecho un carruaje
De madera del Líbano.
10 -»Hizo sus columnas de plata,
Su respaldo de oro
Y su asiento de púrpura,
Su interior tapizado con amor
Por las hijas de Jerusalén(P).
11 -»Salgan, hijas de Sión(Q),
Y contemplen al rey Salomón con la corona
Con la cual su madre lo coronó
El día de sus bodas,
El día de la alegría de su corazón(R)».

The Bride’s Troubled Dream

[a]On my bed night after night I sought him
(A)Whom my soul loves;
I (B)sought him but did not find him.
[b]I must arise now and [c]go about the city;
In the (C)streets and in the squares
[d]I must seek him whom my soul loves.’
I sought him but did not find him.
(D)The watchmen who go about the city found me,
And I said, ‘Have you seen him whom my soul loves?’
(E)Scarcely had I passed them by
When I found him whom my soul loves;
I (F)seized him and would not let him go
Until I had (G)brought him to my mother’s house,
And into the chamber of her who conceived me.”

[e]I (H)call you to solemnly swear, O daughters of Jerusalem,
By the (I)gazelles or by the hinds of the field,
That you do not arouse or awaken my love
Until [f]she pleases.”

Solomon Arrives on His Wedding Day

[g](J)Who is this coming up from the wilderness
Like (K)columns of smoke,
As rising incense of (L)myrrh and (M)frankincense,
With all scented powders of the merchant?
Behold, it is the traveling couch of Solomon;
Sixty mighty men around it,
Of the mighty men of Israel.
All of them are those who seize the sword,
(N)Learned in war;
Each man has his (O)sword at his side,
Guarding against the [h](P)dreadful things of the night.
King Solomon has made for himself a sedan chair
From the timber of Lebanon.
10 He made its posts of silver,
Its [i]back of gold
And its seat of purple fabric,
With its interior inlaid with love
By the (Q)daughters of Jerusalem.
11 Go forth and see, O (R)daughters of Zion,
King Solomon with the [j]crown
With which his mother has crowned him
On the (S)day of his wedding,
And on the day of his gladness of heart.”

Footnotes

  1. Song of Songs 3:1 BRIDE
  2. Song of Songs 3:2 Or Let me arise
  3. Song of Songs 3:2 Or Let me go about
  4. Song of Songs 3:2 Or Let me seek
  5. Song of Songs 3:5 BRIDEGROOM
  6. Song of Songs 3:5 Or it
  7. Song of Songs 3:6 CHORUS
  8. Song of Songs 3:8 Lit dreadful thing
  9. Song of Songs 3:10 Or support
  10. Song of Songs 3:11 Or wreath