Cantares 3
Almeida Revista e Corrigida 2009
3 De noite busquei em minha cama aquele a quem ama a minha alma; busquei-o e não o achei. 2 Levantar-me-ei, pois, e rodearei a cidade; pelas ruas e pelas praças buscarei aquele a quem ama a minha alma; busquei-o e não o achei. 3 Acharam-me os guardas, que rondavam pela cidade; eu perguntei-lhes: Vistes aquele a quem ama a minha alma? 4 Apartando-me eu um pouco deles, logo achei aquele a quem ama a minha alma; detive-o, até que o introduzi em casa de minha mãe, na câmara daquela que me gerou. 5 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis nem desperteis o meu amor, até que queira.
O cortejo nupcial. O esposo exprime o seu amor pela esposa
6 Quem é esta que sobe do deserto, como colunas de fumaça, perfumada de mirra, de incenso e de toda a sorte de pós aromáticos? 7 Eis que é a liteira de Salomão; sessenta valentes estão ao redor dela, dos valentes de Israel. 8 Todos armados de espadas, destros na guerra; cada um com a sua espada à cinta, por causa dos temores noturnos. 9 O rei Salomão fez para si um palanquim de madeira do Líbano. 10 Fez-lhe as colunas de prata, o estrado de ouro, o assento de púrpura, o interior revestido com amor pelas filhas de Jerusalém. 11 Saí, ó filhas de Sião, e contemplai o rei Salomão com a coroa com que o coroou sua mãe no dia do seu desposório e no dia do júbilo do seu coração.
Cântico dos Cânticos 3
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
3 De noite, na minha cama, procurei pelo meu amado.
Procurei por ele, mas não podia encontrá-lo!
2 Pensei: “Me levantarei!
Percorrerei a cidade!
Pelas ruas e as praças
procurarei o amor da minha vida!”
Procurei por ele,
mas não consegui encontrá-lo!
3 Encontrei os guardas que fazem a ronda pela cidade
e lhes perguntei se tinham visto o meu amado.
4 Apenas acabei de falar com eles,
encontrei o amor da minha vida!
Abracei-o e não o soltei
até que chegamos à casa da minha mãe,[a]
à habitação daquela que me gerou.
Canta o amado
5 Mulheres de Jerusalém,
jurem pelas gazelas e cervos do campo
que não incomodarão nem acordarão o amor
até que seja o momento certo.[b]
Canta o coro
6 Quem é essa mulher que sobe do deserto[c]?
Ela deixa ao seu passo uma nuvem de fumaça
perfumada de incenso, mirra
e todo tipo de perfumes importados.[d]
7 Vejam! É a carruagem[e] de Salomão,
escoltada por sessenta guerreiros,
dos mais corajosos de Israel.
8 Todos são soldados experientes,
muito habilidosos com a espada.
Levam espadas para se proteger
dos perigos da noite.
9 O rei Salomão fez sua carruagem
com madeira fina do Líbano.
10 As suas colunas as fez de prata,
a cobertura de fio dourado,
o assento de púrpura.
Seu interior está decorado com motivos de amor.
11 Mulheres de Sião, saiam
e vejam o rei Salomão!
Vejam a coroa[f] que a sua mãe colocou nele no dia do seu casamento,
quando o seu coração pulava de alegria.
Footnotes
- 3.4 casa da minha mãe A casa da mãe era o lugar onde se passava a noite de núpcias e estava relacionada com o casamento em geral, porque era a mãe quem fazia os arranjos do casamento. Ver Gn 24.67 e Rt 1.8,9.
- 3.5 até que (…) certo Literalmente, “até que o amor o deseje”.
- 3.6 Quem é (…) do deserto Ver 8.5.
- 3.6 perfumes importados Literalmente, “pós de comerciantes”.
- 3.7 carruagem Literalmente, “liteira”.
- 3.11 coroa Pode ser uma coroa de flores, que era colocada no noivo no dia do casamento.
Song of Songs 3
New International Version
3 All night long on my bed
I looked(A) for the one my heart loves;
I looked for him but did not find him.
2 I will get up now and go about the city,
through its streets and squares;
I will search for the one my heart loves.
So I looked for him but did not find him.
3 The watchmen found me
as they made their rounds in the city.(B)
“Have you seen the one my heart loves?”
4 Scarcely had I passed them
when I found the one my heart loves.
I held him and would not let him go
till I had brought him to my mother’s house,(C)
to the room of the one who conceived me.(D)
5 Daughters of Jerusalem, I charge you(E)
by the gazelles and by the does of the field:
Do not arouse or awaken love
until it so desires.(F)
6 Who is this coming up from the wilderness(G)
like a column of smoke,
perfumed with myrrh(H) and incense
made from all the spices(I) of the merchant?
7 Look! It is Solomon’s carriage,
escorted by sixty warriors,(J)
the noblest of Israel,
8 all of them wearing the sword,
all experienced in battle,
each with his sword at his side,
prepared for the terrors of the night.(K)
9 King Solomon made for himself the carriage;
he made it of wood from Lebanon.
10 Its posts he made of silver,
its base of gold.
Its seat was upholstered with purple,
its interior inlaid with love.
Daughters of Jerusalem, 11 come out,
and look, you daughters of Zion.(L)
Look[a] on King Solomon wearing a crown,
the crown with which his mother crowned him
on the day of his wedding,
the day his heart rejoiced.(M)
Footnotes
- Song of Songs 3:11 Or interior lovingly inlaid / by the daughters of Jerusalem. / 11 Come out, you daughters of Zion, / and look
Song of Solomon 3
King James Version
3 By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
2 I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
3 The watchmen that go about the city found me: to whom I said, Saw ye him whom my soul loveth?
4 It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me.
5 I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
6 Who is this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant?
7 Behold his bed, which is Solomon's; threescore valiant men are about it, of the valiant of Israel.
8 They all hold swords, being expert in war: every man hath his sword upon his thigh because of fear in the night.
9 King Solomon made himself a chariot of the wood of Lebanon.
10 He made the pillars thereof of silver, the bottom thereof of gold, the covering of it of purple, the midst thereof being paved with love, for the daughters of Jerusalem.
11 Go forth, O ye daughters of Zion, and behold king Solomon with the crown wherewith his mother crowned him in the day of his espousals, and in the day of the gladness of his heart.
Copyright 2009 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados / All rights reserved.
© 1999, 2014, 2017 Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
