Add parallel Print Page Options

Ensueño de la esposa

LA ESPOSA:

En mi lecho, por las noches, he buscado
al que ama mi alma(A);
lo busqué, mas no lo hallé(B).
«Me levantaré ahora, y andaré por la ciudad;
por las calles y por las plazas(C)
buscaré[a] al que ama mi alma».
Lo busqué, mas no lo hallé.
Me hallaron los guardas que rondan la ciudad(D),
y les dije: «¿Habéis visto al que ama mi alma?».
Apenas los había pasado
cuando hallé al que ama mi alma(E);
lo agarré y no quise soltarlo(F),
hasta que lo introduje en la casa de mi madre(G)
y en la alcoba de la que me concibió.

EL ESPOSO:

Yo os conjuro, oh hijas de Jerusalén,
por las gacelas o por las ciervas del campo,
que no levantéis ni despertéis a mi amor,
hasta que quiera(H).

EL CORO:

¿Qué es eso[b] que sube del desierto(I)
como columnas de humo(J),
con perfume de mirra e incienso,
con todos los polvos aromáticos(K) del mercader(L)?
He aquí, es la litera de Salomón;
sesenta valientes la rodean,
de los valientes de Israel.
Todos ellos manejan la espada,
son diestros en la guerra(M),
cada uno tiene la espada a su lado(N),
contra los peligros de la noche[c](O).
El rey Salomón se ha hecho un palanquín
de madera del Líbano.
10 Hizo sus columnas de plata,
su respaldo[d] de oro
y su asiento de púrpura,
su interior tapizado con amor
por las hijas de Jerusalén(P).
11 Salid, hijas de Sión(Q),
y contemplad al rey Salomón con la corona[e]
con la cual su madre lo coronó
el día de sus bodas,
el día de la alegría de su corazón(R).

Footnotes

  1. Cantares 3:2 O, Levánteme...ande...busque
  2. Cantares 3:6 Lit., ¿Quién es esta
  3. Cantares 3:8 Lit., el terror en las noches
  4. Cantares 3:10 O, soporte
  5. Cantares 3:11 O, guirnalda

1-4 Restless in bed and sleepless through the night,
    I longed for my lover.
    I wanted him desperately. His absence was painful.
So I got up, went out and roved the city,
    hunting through streets and down alleys.
I wanted my lover in the worst way!
    I looked high and low, and didn’t find him.
And then the night watchmen found me
    as they patrolled the darkened city.
    “Have you seen my dear lost love?” I asked.
No sooner had I left them than I found him,
    found my dear lost love.
I threw my arms around him and held him tight,
    wouldn’t let him go until I had him home again,
    safe at home beside the fire.

Oh, let me warn you, sisters in Jerusalem,
    by the gazelles, yes, by all the wild deer:
Don’t excite love, don’t stir it up,
    until the time is ripe—and you’re ready.

6-10 What’s this I see, approaching from the desert,
    raising clouds of dust,
Filling the air with sweet smells
    and pungent aromatics?
Look! It’s Solomon’s carriage,
    carried and guarded by sixty soldiers,
    sixty of Israel’s finest,
All of them armed to the teeth,
    trained for battle,
    ready for anything, anytime.
King Solomon once had a carriage built
    from fine-grained Lebanon cedar.
He had it framed with silver and roofed with gold.
    The cushions were covered with a purple fabric,
    the interior lined with tooled leather.

11 Come and look, sisters in Jerusalem.
    Oh, sisters of Zion, don’t miss this!
My King-Lover,
    dressed and garlanded for his wedding,
    his heart full, bursting with joy!