Add parallel Print Page Options

De noche en mi cama busqué a mi amado.
    ¡Lo buscaba pero no podía encontrarlo!

Pensé: «¡Me levantaré!
    ¡Recorreré la ciudad!
Por las calles y las plazas
    buscaré al amor de mi vida».

¡Lo busqué,
    pero no pude encontrarlo!
Encontré a los guardias que hacen la ronda por la ciudad
    y les pregunté si habían visto a mi amado.

Apenas dejé de hablar con ellos,
    ¡encontré al amor de mi vida!
Lo abracé y no lo solté
    hasta que llegamos a la casa de mi mamá,[a]
    a la habitación de la que me engendró.

Canta el amado

Mujeres de Jerusalén,
    júrenme por las gacelas y ciervos del campo
que no molestarán ni despertarán al amor
    hasta que sea el momento indicado.[b]

Canta el coro

¿Quién es esa mujer que sube del desierto[c]
    dejando a su paso una nube de humo
perfumada con incienso y mirra
    y de toda clase de perfumes importados[d]?

¡Miren! Es el carruaje[e] de Salomón,
    escoltado por 60 guerreros,
    de los más valientes de Israel.
Todos ellos son soldados experimentados,
    muy hábiles con la espada.
Llevan espadas para protegerse
    de los peligros de la noche.

El rey Salomón se hizo su carruaje
    con madera fina del Líbano.
10 Sus columnas las hizo de plata,
    la cobertura de hilo dorado,
el asiento de púrpura.
    Su interior está decorado con motivos de amor.

11 Mujeres de Sion, salgan
    y vean al rey Salomón.
Vean la corona[f] que su mamá le colocó el día de su boda,
    cuando su corazón saltaba de alegría.

Footnotes

  1. 3:4 casa de mi mamá La casa de la mamá era generalmente el lugar donde se pasaba la noche de bodas y está relacionada con la boda en general porque era ella la que arreglaba el casamiento. Ver Gn 24:67 y Rt 1:8-9.
  2. 3:5 hasta que […] indicado Textualmente hasta que el amor lo desee.
  3. 3:6 Quién es […] del desierto Ver 8:5.
  4. 3:6 perfumes importados Textualmente polvos de mercaderes.
  5. 3:7 carruaje Textualmente litera.
  6. 3:11 corona Esto podía ser una corona de flores que se colocaba el novio el día de la boda.

Love’s Dream

Upon my bed by night
I sought him whom my soul loves;
I sought him, but found him not;
    I called him, but he gave no answer.[a]
“I will rise now and go about the city,
    in the streets and in the squares;
I will seek him whom my soul loves.”
    I sought him, but found him not.
The watchmen found me,
    as they went about in the city.
“Have you seen him whom my soul loves?”
Scarcely had I passed them,
    when I found him whom my soul loves.
I held him, and would not let him go
    until I had brought him into my mother’s house,
    and into the chamber of her that conceived me.
I adjure you, O daughters of Jerusalem,
    by the gazelles or the hinds of the field,
that you stir not up nor awaken love
    until it please.

The Groom and His Party Approach

What is that coming up from the wilderness,
    like a column of smoke,
perfumed with myrrh and frankincense,
    with all the fragrant powders of the merchant?
Behold, it is the litter of Solomon!
About it are sixty mighty men
    of the mighty men of Israel,
all girt with swords
    and expert in war,
each with his sword at his thigh,
    against alarms by night.
King Solomon made himself a palanquin
    from the wood of Lebanon.
10 He made its posts of silver,
    its back of gold, its seat of purple;
it was lovingly wrought within[b]
    by the daughters of Jerusalem.
11 Go forth, O daughters of Zion,
    and behold King Solomon,
with the crown with which his mother crowned him
    on the day of his wedding,
    on the day of the gladness of his heart.

Footnotes

  1. Song of Solomon 3:1 Gk: Heb lacks this line
  2. Song of Solomon 3:10 The meaning of the Hebrew is uncertain