Add parallel Print Page Options

Cantar de los cantares de Salomón.

Primer canto

La amada

Bésame una y otra vez, pues tu amor es más dulce que el vino. ¡Qué fragante es tu loción, y qué agradable tu nombre! Con razón te aman todas las doncellas. ¡Llévame contigo; vámonos corriendo!

Las jóvenes de Jerusalén

¡Qué felices seremos! Tu amor es mejor que el vino. ¡Con razón te aman todas las doncellas!

La amada

Soy morena y hermosa, hijas de Jerusalén, bronceada como las oscuras tiendas de Cedar. ¡Y soy bella como las tiendas de Salomón!

No me desprecien sólo porque mi piel sea tan morena; el sol me ha quemado. Mis hermanos, enojados conmigo, me mandaron al sol a cuidar las viñas; pero la mía no cuidé.

Dime, amado mío, ¿dónde llevas hoy tu rebaño? ¿Dónde harás descansar tus ovejas al mediodía? ¿Por qué he de andar vagando entre los rebaños de tus compañeros?

El amado

Si no lo sabes, hermosa entre las mujeres, sigue las huellas de mi rebaño hasta las tiendas de los pastores, y apacienta a sus alrededores tus cabritos.

¡Eres tan bella como las yeguas de faraón, amor mío! 10 ¡Qué lindas tus mejillas entre tus pendientes! ¡Qué hermoso luce tu cuello entre los collares! 11 Haremos para ti pendientes de oro con adornos de plata.

La amada

12 En su cama, el rey está hechizado por la fragancia de mi perfume. 13 Mi amado es bolsita de mirra entre mis pechos.

14 Ramo de flores en los jardines de Engadi, es mi amado.

El amado

15 ¡Qué bella eres, amor mío! ¡Qué bella eres! Tus ojos son suaves como paloma.

La amada

16 ¡Qué hermoso eres, amor mío! Estamos recostados en la hierba, 17 a la sombra de cedros y abetos.

Cantar de los cantares[a] de Salomón.

Primer Canto

La amada

Ah, si me besaras con los besos de tu boca…[b]
    ¡Mejor es tu amor que el vino!
La fragancia de tus perfumes es placentera;
    tu nombre es bálsamo aromático.
    ¡Con razón te aman las doncellas!
¡Arrástrame en pos de ti! ¡Date prisa!
    ¡Llévame, oh rey, a tu alcoba!

Los amigos

Regocijémonos y deleitémonos juntos;
    celebraremos tus caricias más que el vino.
    ¡Sobran las razones para amarte!

La amada

Soy morena y hermosa,
    hijas de Jerusalén;
morena como las tiendas de campaña de Cedar,
    hermosa como las cortinas de Salomón.[c]
No se fijen en mi tez morena
    ni en que el sol me bronceó la piel.
Mis hermanos se enfadaron contra mí
    y me obligaron a cuidar las viñas;
    ¡y mi propia viña descuidé!
Cuéntame, amor de mi vida,
    ¿dónde apacientas tus rebaños?,
    ¿dónde al mediodía los haces reposar?
¿Por qué he de andar como mujer con velo
    entre los rebaños de tus amigos?

Los amigos

Si no lo sabes, la más bella de las mujeres,
    ve tras la huella del rebaño
y apacienta tus cabritos
    junto a las moradas de los pastores.

El amado

Te comparo, amada mía, con una yegua
    entre los caballos del carro del faraón.
10 ¡Qué hermosas lucen tus mejillas entre los pendientes!
    ¡Qué hermoso luce tu cuello entre los collares!
11 ¡Haremos para ti pendientes de oro
    con incrustaciones de plata!

La amada

12 Mientras el rey se halla sentado a la mesa,
    mi nardo esparce su fragancia.
13 Mi amado es para mí como el saquito de mirra
    que duerme entre mis pechos.
14 Mi amado es para mí como un ramito de azahar[d]
    de las viñas de Engadi.

El amado

15 ¡Cuán bella eres, amada mía!
    ¡Cuán bella eres!
    ¡Tus ojos son dos palomas!

La amada

16 ¡Cuán hermoso eres, amado mío!
    ¡Eres un encanto!

El amado

Una alfombra de hojas es nuestro lecho,
17     los cedros son las vigas de la casa
    y nos cubre un techo de cipreses.

Footnotes

  1. 1:1 Cantar de los cantares. Alt. El más bello cantar.
  2. 1:2 si me besaras … tu boca. Lit. béseme él con los besos de su boca.
  3. 1:5 Salomón. Alt. Salmá.
  4. 1:14 azahar. Lit. alheña.

Love

This is Solomon's most beautiful song.

The young woman:

Please kiss me with your lips!
    Your love makes me happier than wine does.
You have put perfume on your body.
    It has a lovely smell.
The sound of your name causes pleasure everywhere,
    like sweet perfume.
All the young women love you!
Take me away with you. Come quickly.
    I want the king to take me into his rooms.[a]

The woman's friends:[b]

We are very happy!
    You make us happy.
We praise your love,
    because it is better than wine.

The young woman:

I agree! The young women are right to praise you like that.

Young women of Jerusalem, my skin is dark but I am beautiful.[c]
    My skin is dark, like the tents of Kedar.
    It is beautiful, like the curtains of King Solomon's tent.
The sun has caused my skin to become dark.
    Please do not look at me as if I am strange.
My brothers were angry with me.
    They caused me to work outside in the sun.
I took care of the vineyards,
    and I could not take care of my own vineyard, my body.

I love you, my dear one.[d]
Tell me where you take your sheep to eat grass.
    Where will you take them to rest at midday?
I do not want to look for you everywhere
    among the sheep of your friends.
They might not understand what I am doing.

The man and the woman praise each other

The young man:

You are the most beautiful woman of all.
If you do not know where to find me,
    follow the marks from the feet of my sheep.
Take your young goats to eat grass
    among the tents of the shepherds.
My dear friend, you are very beautiful.
    You seem to me like a beautiful horse that pulls one of Pharaoh's chariots.
10 Your face is beautiful with jewels.
    A necklace makes your neck beautiful too.
11 We will use gold to make ear rings for you,
    and we will add pieces of silver.

The young woman:[e]

12 While the king was eating a meal,
    the sweet smell of my perfume was in the air.
13 My lover is like a bag of myrrh
    that lies between my breasts.
14 He is like a group of henna flowers
    that grow in the vineyards at En Gedi.[f]

The young man:

15 My dear friend, I see that you are very beautiful!
Yes, you are beautiful
and your eyes are like doves.

The young woman:

16 My lover, I see that you are very handsome!
    Yes, you are lovely!
This field of fresh, green grass is our comfortable bed.
17 The cedar trees above us are the beams of our bedroom.[g]
    The pine trees cover us like a roof.

Footnotes

  1. 1:4 The man may be a king. Or, for the woman, he may be like a king, because she gives him honour.
  2. 1:4 The woman is with some friends. The women friends are speaking about the man, not about the woman.
  3. 1:5 The writer calls her friends the ‘Daughters of Jerusalem’. Jerusalem was the capital city where Solomon was king.
  4. 1:7 The woman now speaks to the man that she loves.
  5. 1:12 The woman talks to her friends about her time with the man.
  6. 1:14 Henna is a plant that has a lovely smell. En Gedi is the name of a pool of water in a desert.
  7. 1:17 Beams are big pieces of wood that the roof is fixed to.