Add parallel Print Page Options

¡Tu aroma[a] es delicioso!
    Y tu nombre[b] lleva el mejor de los perfumes.[c]
    Por eso te aman las jóvenes.
¡Llévame contigo, huyamos juntos!

¡Mi rey, llévame a tu habitación!

Canta el coro

Nos alegramos por ti y recordaremos
    que tu amor es más dulce que el vino.

Canta la amada

Con razón te aman las jóvenes.
Hijas de Jerusalén, yo soy morena pero hermosa.
    Soy morena como las carpas de Cedar y de Salmá.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:3 aroma Textualmente aceites o perfumes.
  2. 1:3 nombre Esta palabra en el idioma hebreo suena como la palabra perfume.
  3. 1:3 lleva el mejor de los perfumes o es como aceite derramado. Derramar aceite era una señal de poder o riqueza. Un anfitirión solía ofrecerles aceite a sus huéspedes para que se lo derramaran sobre la cabeza de una fiesta.
  4. 1:5 Cedar, Salmá Tribus árabes. TM: Salomón en lugar de Salmá.

prefiero disfrutar
del aroma de tus perfumes.
Y eso eres tú:
¡perfume agradable!

¡Ahora me doy cuenta
por qué te aman las mujeres!

¡Vamos, date prisa
y llévame contigo!
¡Llévame ya a tus habitaciones,
rey de mi vida!
Por ti haremos fiesta,
por ti estaremos alegres;
nos olvidaremos del vino
y disfrutaré de tus caricias.
¡Ahora me doy cuenta
por qué las mujeres te aman tanto!

¡Mujeres de Jerusalén!
Yo soy morena, sí,
como las tiendas de Quedar.
Y soy también hermosa,
como las cortinas de Salomón.

Read full chapter