Add parallel Print Page Options

HE aquí que tú eres hermosa, amiga mía, he aquí que tú eres hermosa; Tus ojos entre tus guedejas como de paloma; Tus cabellos como manada de cabras, Que se muestran desde el monte de Galaad.

Tus dientes, como manadas de trasquiladas ovejas, Que suben del lavadero, Todas con crías mellizas, Y ninguna entre ellas estéril.

Tus labios, como un hilo de grana, Y tu habla hermosa; Tus sienes, como cachos de granada á la parte adentro de tus guedejas.

Tu cuello, como la torre de David, edificada para muestra; Mil escudos están colgados de ella, Todos escudos de valientes.

Tus dos pechos, como dos cabritos mellizos de gama, Que son apacentados entre azucenas.

Hasta que apunte el día y huyan las sombras, Iréme al monte de la mirra, Y al collado del incienso.

Toda tú eres hermosa, amiga mía Y en ti no hay mancha.

Conmigo del Líbano, oh esposa, Conmigo ven del Líbano: Mira desde la cumbre de Amana, Desde la cumbre de Senir y de Hermón, Desde las guaridas de los leones, Desde los montes de los tigres.

Prendiste mi corazón, hermana, esposa mía; Has preso mi corazón con uno de tus ojos, Con una gargantilla de tu cuello.

10 Cuán hermosos son tus amores, hermana, esposa mía! ­Cuánto mejores que el vino tus amores, Y el olor de tus ungüentos que todas las especias aromáticas!

11 Como panal de miel destilan tus labios, oh esposa; Miel y leche hay debajo de tu lengua; Y el olor de tus vestidos como el olor del Líbano.

12 Huerto cerrado eres, mi hermana, esposa mía; Fuente cerrada, fuente sellada.

13 Tus renuevos paraíso de granados, con frutos suaves, De cámphoras y nardos,

14 Nardo y azafrán, Caña aromática y canela, con todos los árboles de incienso; Mirra y áloes, con todas las principales especias.

15 Fuente de huertos, Pozo de aguas vivas, Que corren del Líbano.

16 Levántate, Aquilón, y ven, Austro: Sopla mi huerto, despréndanse sus aromas. Venga mi amado á su huerto, Y coma de su dulce fruta.

El joven

Eres hermosa, amada mía;
    tan hermosa que no puedo expresarlo.
Tus ojos son como palomas
    detrás del velo.
Tu cabello cae en ondas,
    como un rebaño de cabras que serpentea por las laderas de Galaad.
Tus dientes son blancos como ovejas
    recién esquiladas y bañadas.
Tu sonrisa es perfecta;
    cada diente hace juego con su par.[a]
Tus labios son como una cinta escarlata;
    tu boca me cautiva.
Tus mejillas son como granadas color rosa
    detrás de tu velo.
Tu cuello es tan hermoso como la torre de David,
    adornado con los escudos de mil héroes.
Tus pechos son como dos cervatillos,
    los mellizos de una gacela que pastan entre los lirios.
Antes de que soplen las brisas del amanecer
    y huyan las sombras de la noche,
correré a la montaña de mirra
    y al cerro del incienso.
Toda tú eres hermosa, amada mía,
    bella en todo sentido.

Ven conmigo desde el Líbano, esposa mía;
    ven conmigo desde el Líbano.
Desciende del[b] monte Amana,
    de las cumbres del Senir y del Hermón,
donde los leones tienen sus guaridas
    y los leopardos viven entre las colinas.

Has cautivado mi corazón,
    tesoro mío,[c] esposa mía.
Lo tienes como rehén con una sola mirada de tus ojos,
    con una sola joya de tu collar.
10 Tu amor me deleita,
    tesoro mío, esposa mía.
Tu amor es mejor que el vino,
    tu perfume, más fragante que las especias.
11 Tus labios son dulces como el néctar, esposa mía.
    Debajo de tu lengua hay leche y miel.
Tus vestidos están perfumados
    como los cedros del Líbano.

12 Tú eres mi jardín privado, tesoro mío, esposa mía,
    un manantial apartado, una fuente escondida.
13 Tus muslos[d] resguardan un paraíso de granadas
    con especias exóticas:
alheña con nardo,
14     nardo con azafrán,
    cálamo aromático y canela,
con toda clase de árboles de incienso, mirra y áloes,
    y todas las demás especias deliciosas.
15 Tú eres una fuente en el jardín,
    un manantial de agua fresca
    que fluye de las montañas del Líbano.

La joven

16 ¡Despierta, viento del norte!
    ¡Levántate, viento del sur!
Soplen en mi jardín
    y esparzan su fragancia por todas partes.
Ven a tu jardín, amado mío;
    saborea sus mejores frutos.

Footnotes

  1. 4:2 En hebreo No falta ninguno; cada uno tiene su par.
  2. 4:8 O Mira hacia abajo desde el.
  3. 4:9 En hebreo hermana mía; también en 4:10, 12.
  4. 4:13 En hebreo renuevos.

Alabanzas del esposo

EL ESPOSO:

«¡Cuán hermosa eres, amada mía.
Cuán hermosa eres!
Tus ojos son como palomas(A) detrás de tu velo(B);
Tu cabellera, como rebaño de cabras
Que descienden del monte Galaad(C).
Tus dientes son como rebaño de ovejas trasquiladas
Que suben del lavadero,
Todas tienen mellizas,
Y ninguna de ellas ha perdido su cría(D).
Tus labios son como hilo de escarlata(E),
Y tu boca, encantadora.
Tus mejillas, como mitades de granada
Detrás de tu velo(F).
Tu cuello, como la torre(G) de David
Edificada con hileras de piedras(H);
Miles de escudos cuelgan de ella,
Todos escudos de los valientes(I).
Tus dos pechos, como dos crías,
Mellizas de una gacela(J)
Que pacen entre los lirios(K).
Antes de que sople la brisa del día
Y huyan las sombras(L),
Me iré al monte de la mirra
Y al collado del incienso(M).

»Toda tú eres hermosa, amada mía,
Y no hay defecto en ti(N).
Ven conmigo desde el Líbano, esposa mía(O),
Ven conmigo desde el Líbano(P).
Baja desde la cumbre del Amaná(Q),
Desde la cumbre del Senir y del Hermón(R),
Desde las guaridas de los leones,
Desde los montes de los leopardos.
Has cautivado mi corazón, hermana mía, esposa mía(S);
Has cautivado mi corazón con una sola mirada de tus ojos,
Con una sola hebra de tu collar(T).
10 ¡Cuán hermosos(U) son tus amores, hermana mía, esposa mía!
¡Cuánto mejores son tus amores que el vino(V),
Y la fragancia de tus ungüentos(W)
Que todos los bálsamos!
11 Miel virgen(X) destilan tus labios, esposa mía,
Miel(Y) y leche hay debajo de tu lengua,
Y la fragancia de tus vestidos es como la fragancia del Líbano(Z).
12 Huerto cerrado eres, hermana mía, esposa mía,
Huerto cerrado, fuente(AA) sellada(AB).
13 Tus renuevos son paraíso(AC) de granados(AD),
Con frutas escogidas(AE), alheña(AF) y nardos,
14 Nardo(AG) y azafrán, cálamo aromático y canela(AH),
Con todos los árboles de incienso,
Mirra(AI) y áloes(AJ), con todos los mejores bálsamos.
15 Tú eres fuente de huertos,
Pozo de aguas vivas(AK),
Y corrientes que fluyen del Líbano».

LA ESPOSA:

16 «Despierta, viento del norte,
Y ven, viento del sur;
Hagan que mi huerto exhale fragancia(AL),
Que se esparzan sus aromas.
Entre mi amado en su huerto(AM)
Y coma sus mejores frutas(AN)».