Add parallel Print Page Options

Tôi muốn anh chị em biết rằng tôi đang cố gắng hoạt động cho anh chị em, cho những người ở Lao-đi-xê và những người chưa hề gặp mặt tôi. Tôi muốn mọi người được vững mạnh và đoàn kết với nhau trong tình yêu để đầy lòng hiểu biết. Do đó họ sẽ hoàn toàn hiểu rõ điều kín giấu của Thượng Đế, là Chúa Cứu Thế. Trong Ngài mọi sự quí báu khôn ngoan và hiểu biết được cất giữ an toàn.

Tôi nói những điều nầy cho anh chị em để không ai phỉnh dỗ anh chị em bằng những lời lẽ văn hoa nhưng thật ra là giả tạo. Thân tôi tuy cách xa anh chị em nhưng lòng không cách. Tôi rất vui mừng khi thấy đời sống đạo đức và đức tin vững mạnh của anh chị em trong Chúa Cứu Thế.

Hãy cứ sống trong Chúa Cứu Thế

Vì anh chị em đã tiếp nhận Chúa Cứu Thế Giê-xu làm Chúa mình nên hãy cứ sống trong Ngài. Hãy đâm rễ sâu và xây dựng đời sống mình trong Chúa. Hãy vững mạnh trong đức tin theo như điều anh chị em đã được khuyên dạy, luôn luôn đầy lòng tạ ơn.

Đừng để ai dẫn anh chị em đi theo con đường lầm lạc bằng những lời dạy dỗ rỗng tuếch của loài người, do các thần linh cai trị [a] đời nầy đưa đến chứ không phải từ Chúa Cứu Thế. Tất cả những gì thuộc về Thượng Đế đều ngự trong Chúa Cứu Thế, dù cho khi Ngài đang sống trên đất, 10 anh chị em đã có mọi điều mình cần trong Chúa Cứu Thế, Ngài là Vua các vua, Chúa các chúa.

11 Đồng thời trong Ngài, anh chị em nhận được một phép cắt dương bì [b] mới không phải do tay người. Qua phép cắt dương bì trong Chúa Cứu Thế Giê-xu tức sự chết của Ngài, anh chị em được giải thoát khỏi quyền lực của bản chất tội lỗi mình. 12 Khi chịu lễ báp-têm, anh chị em đã được chôn với Chúa Cứu Thế Giê-xu và cũng đã được sống lại với Ngài qua đức tin, trong quyền năng của Thượng Đế, là quyền năng đã được bày tỏ khi Ngài khiến Chúa Cứu Thế sống lại từ kẻ chết. 13 Trước kia, đang khi anh chị em chết về mặt tâm linh vì tội lỗi và nô lệ cho bản chất tội lỗi mình thì Thượng Đế đã làm cho anh chị em sống lại với Chúa Cứu Thế. Ngài cũng đã tha thứ mọi tội lỗi chúng ta. 14 Ngài cũng đã xóa hết nợ, tức những qui tắc mà chúng ta đã vi phạm. Ngài lấy giấy nợ, đóng đinh nó vào thập tự giá. 15 Thượng Đế cũng tước đoạt quyền thế của các kẻ cai trị phần tâm linh. Qua thập tự giá, Ngài đã đắc thắng và chứng tỏ cho thế gian thấy các quyền thế ấy bất lực.

Đừng đi theo qui tắc loài người

16 Cho nên, đừng để ai bắt anh chị em tuân theo qui luật về ăn uống, lễ đạo, ngày Trăng Mới hay ngày Sa-bát. 17 Những điều đó chỉ là hình bóng của những điều sẽ đến nhưng thực chất đã đến rồi và ở trong Chúa Cứu Thế. 18 Đừng để ai chê trách anh chị em bằng cách bắt anh chị em hạ mình thờ lạy các thiên sứ [c]. Những người đó đi tìm ảo ảnh, trong lòng đầy tính kiêu căng khờ dại vì chỉ suy nghĩ theo kiểu loài người mà thôi. 19 Họ không kết hợp với cái đầu là Chúa Cứu Thế, từ Ngài mà các phần trong thân lo chăm sóc nhau và kết hợp với nhau để lớn lên theo cách mà Thượng Đế đã xếp đặt.

20 Nếu anh chị em đã chết với Chúa Cứu Thế và được giải thoát khỏi các thần linh thống trị thế gian thì tại sao anh chị em lại sống như thể mình còn thuộc về thế gian bằng cách vâng giữ những qui tắc như: 21 “Không nên ăn cái nầy,” “Không nên nếm món kia,” “Đừng đụng đến thứ nọ”? 22 Những qui tắc ấy dành cho những vật thuộc thế gian, hễ dùng xong là vô dụng. Đó là những qui tắc do loài người đặt ra và dạy dỗ thôi, 23 mới xem qua thì thấy như khôn ngoan nhưng thật ra chỉ là một phần của đạo giáo loài người. Những qui tắc ấy có vẻ như dễ dãi, bắt người ta ép xác nhưng thật ra không thể chế ngự được dục vọng xấu xa của con người tội lỗi.

Footnotes

  1. Cô-lô-se 2:8 thần linh cai trị Hay “quyền lực ảnh hưởng” hoặc “các qui tắc sơ đẳng.” Xem thêm câu 20.
  2. Cô-lô-se 2:11 phép cắt dương bì Xem Bảng Giải Thích Từ Ngữ. Phao-lô dùng chữ “phép cắt dương bì” ở đây theo nghĩa thiêng liêng, nói về những tín hữu cùng tham dự vào giao ước mới mà Thượng Đế đã ban cho dân sự của Ngài qua Chúa Giê-xu.
  3. Cô-lô-se 2:18 thờ lạy các thiên sứ Hay “thờ lạy chung với các thiên sứ” (mà họ thấy trong các dị tượng).

For I want you to know how greatly I am struggling(A) for you, for those in Laodicea,(B) and for all who have not seen me in person. I want their hearts to be encouraged(C) and joined together in love, so that they may have all the riches of complete understanding and have the knowledge of God’s mystery(D)—Christ.[a](E) In him are hidden all the treasures of wisdom(F) and knowledge.(G)

Christ versus the Colossian Heresy

I am saying this so that no one will deceive you with arguments that sound reasonable. For I may be absent in body, but I am with you in spirit,(H) rejoicing to see how well ordered you are and the strength of your faith in Christ.

So then, just as you have received(I) Christ Jesus as Lord,(J) continue to walk in him, being rooted and built up in him(K) and established in the faith, just as you were taught,(L) and overflowing with gratitude.

Be careful that no one takes you captive through philosophy and empty deceit based on human tradition,(M) based on the elements of the world, rather than Christ.(N) For the entire fullness(O) of God’s nature dwells bodily[b] in Christ, 10 and you have been filled by him, who is the head(P) over every ruler and authority. 11 You were also circumcised in him with a circumcision not done with hands, by putting off the body of flesh,(Q) in the circumcision of Christ,(R) 12 when you were buried with him(S) in baptism, in which you were also raised with him(T) through faith in the working of God, who raised him from the dead.(U) 13 And when you were dead in trespasses and in the uncircumcision of your flesh, he made you alive with him and forgave us all our trespasses. 14 He erased the certificate of debt, with its obligations, that was against us and opposed to us, and has taken it away by nailing it to the cross.(V) 15 He disarmed the rulers and authorities and disgraced them publicly; he triumphed over them in him.[c](W)

16 Therefore, don’t let anyone judge(X) you in regard to food and drink(Y) or in the matter of a festival or a new moon(Z) or a Sabbath day.[d] 17 These are a shadow(AA) of what was to come;(AB) the substance is[e] Christ.(AC) 18 Let no one condemn[f] you(AD) by delighting in ascetic practices(AE) and the worship of angels, claiming access to a visionary realm. Such people are inflated(AF) by empty notions of their unspiritual[g] mind. 19 They don’t hold on to the head, from whom the whole body,(AG) nourished and held together by its ligaments and tendons, grows with growth from God.

20 If you died with Christ(AH) to the elements of this world, why do you live as if you still belonged to the world? Why do you submit to regulations: 21 “Don’t handle, don’t taste, don’t touch”? 22 All these regulations refer to what is destined to perish by being used up; they are human commands and doctrines. 23 Although these have a reputation for wisdom(AI) by promoting self-made religion, false humility, and severe treatment of the body, they are not of any value in curbing self-indulgence.[h](AJ)

Footnotes

  1. 2:2 Other mss read mystery of God, both of the Father and of Christ; other ms variations exist on this v.
  2. 2:9 Or nature lives in a human body
  3. 2:15 Or them through it
  4. 2:16 Or or sabbaths
  5. 2:17 Or substance belongs to
  6. 2:18 Or disqualify
  7. 2:18 Lit fleshly
  8. 2:23 Lit value against indulgence of the flesh

Not Philosophy but Christ

For I want you to know what a great (A)conflict[a] I have for you and those in Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh, that their hearts may be encouraged, being knit together in love, and attaining to all riches of the full assurance of understanding, to the knowledge of the mystery of God, [b]both of the Father and of Christ, (B)in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.

Now this I say (C)lest anyone should deceive you with persuasive words. For (D)though I am absent in the flesh, yet I am with you in spirit, rejoicing [c]to see (E)your good order and the (F)steadfastness of your faith in Christ.

(G)As you therefore have received Christ Jesus the Lord, so walk in Him, (H)rooted and built up in Him and established in the faith, as you have been taught, abounding [d]in it with thanksgiving.

Beware lest anyone [e]cheat you through philosophy and empty deceit, according to (I)the tradition of men, according to the (J)basic principles of the world, and not according to Christ. For (K)in Him dwells all the fullness of the Godhead [f]bodily; 10 and you are complete in Him, who is the (L)head of all [g]principality and power.

Not Legalism but Christ

11 In Him you were also (M)circumcised with the circumcision made without hands, by (N)putting off the body [h]of the sins of the flesh, by the circumcision of Christ, 12 (O)buried with Him in baptism, in which you also were raised with Him through (P)faith in the working of God, (Q)who raised Him from the dead. 13 And you, being dead in your trespasses and the uncircumcision of your flesh, He has made alive together with Him, having forgiven you all trespasses, 14 (R)having wiped out the [i]handwriting of requirements that was against us, which was contrary to us. And He has taken it out of the way, having nailed it to the cross. 15 (S)Having disarmed (T)principalities and powers, He made a public spectacle of them, triumphing over them in it.

16 So let no one (U)judge you in food or in drink, or regarding a [j]festival or a new moon or sabbaths, 17 (V)which are a shadow of things to come, but the [k]substance is of Christ. 18 Let no one cheat you of your reward, taking delight in false humility and worship of angels, intruding into those things which he has [l]not seen, vainly puffed up by his fleshly mind, 19 and not holding fast to (W)the Head, from whom all the body, nourished and knit together by joints and ligaments, (X)grows with the increase that is from God.

20 [m]Therefore, if you (Y)died with Christ from the basic principles of the world, (Z)why, as though living in the world, do you subject yourselves to regulations— 21 (AA)“Do not touch, do not taste, do not handle,” 22 which all concern things which perish with the using—(AB)according to the commandments and doctrines of men? 23 (AC)These things indeed have an appearance of wisdom in self-imposed religion, false humility, and [n]neglect of the body, but are of no value against the indulgence of the flesh.

Footnotes

  1. Colossians 2:1 struggle
  2. Colossians 2:2 NU omits both of the Father and
  3. Colossians 2:5 Lit. and seeing
  4. Colossians 2:7 NU omits in it
  5. Colossians 2:8 Lit. plunder you or take you captive
  6. Colossians 2:9 in bodily form
  7. Colossians 2:10 rule and authority
  8. Colossians 2:11 NU omits of the sins
  9. Colossians 2:14 certificate of debt with its
  10. Colossians 2:16 feast day
  11. Colossians 2:17 Lit. body
  12. Colossians 2:18 NU omits not
  13. Colossians 2:20 NU, M omit Therefore
  14. Colossians 2:23 severe treatment, asceticism