Brojevi 27
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Nasljedstvo Selofhadovih kćeri
27 Selofhad je bio Josipov potomak, po očinskoj lozi (Josip, Manaše, Makir, Gilead, Hefer i Selofhad), a imao je kćeri koje su se zvale Mahla, Noa, Hogla, Milka i Tirsa. 2 One su došle na ulaz u Šator sastanka i stale pred Mojsija, svećenika Eleazara, glavare i cijelu zajednicu.
Rekle su: 3 »Naš je otac umro u pustinji, ali nije bio među Korahovim pristalicama koje su se udružile protiv BOGA. Umro je zbog vlastitoga grijeha, a nije imao sinova. 4 Zašto da ime našeg oca nestane iz njegovog roda zato što nije imao sina? Dajte nam posjed među rođacima našeg oca.«
5 Tada je Mojsije donio njihov slučaj pred BOGA, 6 a BOG mu je rekao: 7 »Selofhadove kćeri su u pravu. Svakako im daj posjed u nasljedstvo među rođacima njihovog oca. Prenesi nasljedstvo njihovog oca na njih.
8 Reci Izraelcima: Ako čovjek umre, a nema sina, njegovo nasljedstvo prenesite na kćer. 9 Ako nema kćeri, nasljedstvo dajte njegovoj braći. 10 Ako nema braće, nasljedstvo dajte braći njegovog oca. 11 Ako njegov otac nije imao braće, nasljedstvo dajte njegovom najbližem rođaku u obitelji. Ovo neka bude zakonska odredba za Izraelce, kao što je BOG zapovjedio Mojsiju.«
Jošua određen za Mojsijevog nasljednika
(Pnz 31,1-8)
12 BOG je rekao Mojsiju: »Popni se na ovu planinu u gorju Abarim i razgledaj zemlju koju sam dao Izraelcima. 13 Nakon što je razgledaš, i ti ćeš umrijeti, kao što je umro tvoj brat Aron. 14 Jer, kad se zajednica pobunila u pustinji Cin, obojica ste odbili poslušati moju zapovijed. Niste pokazali moju svetost pred njima dok su bili kod voda.« (Bilo je to na vodama Meribe kod Kadeša, u pustinji Cin.)[a]
15 Mojsije je rekao BOGU: 16 »Neka BOG, koji je Bog duhova u svim tijelima, postavi nad ovom zajednicom čovjeka 17 koji će njome upravljati i predvoditi je, da BOŽJA zajednica ne bude kao ovce bez pastira.«
18 Nato je BOG rekao Mojsiju: »Uzmi Jošuu, Nunovog sina, čovjeka u kojem je Duh, i položi ruke na njega. 19 Neka stane pred svećenika Eleazara i cijelu zajednicu pa ga pred svima postavi za vođu. 20 Prenesi na njega svoju vlast, da bi mu se pokoravala cijela izraelska zajednica. 21 Kad treba donositi odluke, neka ode svećeniku Eleazaru, koji će za njega preko Urima[b] tražiti odgovor od BOGA. Tako će se prema BOŽJIM zapovijedima kretati[c] i on i cijela izraelska zajednica.«
22 I Mojsije učini kao što mu je zapovjedio BOG. Doveo je Jošuu pred svećenika Eleazara i cijelu zajednicu 23 te je položio ruke na njega i postavio ga za vođu, kao što mu je rekao BOG.
Numbers 27
King James Version
27 Then came the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph: and these are the names of his daughters; Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah.
2 And they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, by the door of the tabernacle of the congregation, saying,
3 Our father died in the wilderness, and he was not in the company of them that gathered themselves together against the Lord in the company of Korah; but died in his own sin, and had no sons.
4 Why should the name of our father be done away from among his family, because he hath no son? Give unto us therefore a possession among the brethren of our father.
5 And Moses brought their cause before the Lord.
6 And the Lord spake unto Moses, saying,
7 The daughters of Zelophehad speak right: thou shalt surely give them a possession of an inheritance among their father's brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them.
8 And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter.
9 And if he have no daughter, then ye shall give his inheritance unto his brethren.
10 And if he have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his father's brethren.
11 And if his father have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his kinsman that is next to him of his family, and he shall possess it: and it shall be unto the children of Israel a statute of judgment, as the Lord commanded Moses.
12 And the Lord said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.
13 And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as Aaron thy brother was gathered.
14 For ye rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the water before their eyes: that is the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.
15 And Moses spake unto the Lord, saying,
16 Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation,
17 Which may go out before them, and which may go in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of the Lord be not as sheep which have no shepherd.
18 And the Lord said unto Moses, Take thee Joshua the son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay thine hand upon him;
19 And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.
20 And thou shalt put some of thine honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.
21 And he shall stand before Eleazar the priest, who shall ask counsel for him after the judgment of Urim before the Lord: at his word shall they go out, and at his word they shall come in, both he, and all the children of Israel with him, even all the congregation.
22 And Moses did as the Lord commanded him: and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation:
23 And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the Lord commanded by the hand of Moses.
Números 27
Nueva Versión Internacional (Castilian)
Las hijas de Zelofejad(A)
27 Majlá, Noa, Joglá, Milca y Tirsá pertenecían a los clanes de Manasés hijo de José, pues eran hijas de Zelofejad hijo de Héfer, hijo de Galaad, hijo de Maquir, hijo de Manasés. Las cinco se acercaron 2 a la entrada de la Tienda de reunión, para hablar con Moisés y el sacerdote Eleazar, y con los jefes de toda la comunidad. Les dijeron: 3 «Nuestro padre murió sin dejar hijos, pero no por haber participado en la rebelión de Coré contra el Señor. Murió en el desierto por su propio pecado. 4 ¿Será borrado de su clan el nombre de nuestro padre por el solo hecho de no haber dejado hijos varones? Nosotras somos sus hijas. ¡Danos una heredad entre los parientes de nuestro padre!»
5 Moisés le presentó al Señor el caso de ellas, 6 y el Señor le respondió: 7 «Lo que piden las hijas de Zelofejad es algo justo, así que debes darles una propiedad entre los parientes de su padre. Traspásales a ellas la heredad de su padre.
8 »Además, diles a los israelitas: “Cuando un hombre muera sin dejar hijos, su heredad será traspasada a su hija. 9 Si no tiene hija, sus hermanos recibirán la herencia. 10 Si no tiene hermanos, se entregará la herencia a los hermanos de su padre. 11 Si su padre no tiene hermanos, se entregará la herencia al pariente más cercano de su clan, para que tome posesión de ella. Este será el procedimiento legal que seguirán los israelitas, tal como yo se lo ordené a Moisés”».
Anuncio de la muerte de Moisés
12 El Señor le dijo a Moisés:
―Sube al monte Abarín y contempla desde allí la tierra que les he dado a los israelitas. 13 Después de que la hayas contemplado, partirás de este mundo para reunirte con tus antepasados, como tu hermano Aarón. 14 En el desierto de Zin, cuando la comunidad se puso a reclamar, vosotros dos me desobedecisteis, pues al sacar agua de la roca no reconocisteis ante el pueblo mi santidad.
Esas aguas de Meribá están en Cades, en el desierto de Zin.
Moisés pide un líder para Israel
15 Moisés le respondió al Señor:
16 ―Dígnate, Señor, Dios de toda la humanidad,[a] nombrar un jefe sobre esta comunidad, 17 uno que los dirija en sus campañas, que los lleve a la guerra y los traiga de vuelta a casa. Así el pueblo del Señor no se quedará como rebaño sin pastor.
18 El Señor le dijo a Moisés:
―Toma a Josué hijo de Nun, que es un hombre de gran espíritu.[b] Pon tus manos sobre él, 19 y haz que se presente ante el sacerdote Eleazar y ante toda la comunidad. En presencia de ellos le entregarás el mando. 20 Lo investirás con algunas de tus atribuciones, para que toda la comunidad israelita le obedezca. 21 Se presentará ante el sacerdote Eleazar, quien mediante el urim consultará al Señor. Cuando Josué ordene ir a la guerra, la comunidad entera saldrá con él y, cuando le ordene volver, volverá.
22 Moisés hizo lo que el Señor le ordenó. Tomó a Josué y lo puso delante del sacerdote Eleazar y de toda la comunidad. 23 Luego le impuso las manos y le entregó el cargo, tal como el Señor lo había mandado.
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® (Castellano) © 1999, 2005, 2017 por Biblica, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo.