Two Silver Trumpets

10 And the Lord spoke to Moses, saying: “Make two silver trumpets for yourself; you shall make them of hammered work; you shall use them for (A)calling the congregation and for directing the movement of the camps. When (B)they blow both of them, all the congregation shall gather before you at the door of the tabernacle of meeting. But if they blow only one, then the leaders, the (C)heads of the divisions of Israel, shall gather to you. When you sound the (D)advance, (E)the camps that lie on the east side shall then begin their journey. When you sound the advance the second time, then the camps that lie (F)on the south side shall begin their journey; they shall sound the call for them to begin their journeys. And when the assembly is to be gathered together, (G)you shall blow, but not (H)sound the advance. (I)The sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets; and these shall be to you as an [a]ordinance forever throughout your generations.

(J)“When you go to war in your land against the enemy who (K)oppresses you, then you shall sound an alarm with the trumpets, and you will be (L)remembered before the Lord your God, and you will be saved from your enemies. 10 Also (M)in the day of your gladness, in your appointed feasts, and at the beginning of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be (N)a memorial for you before your God: I am the Lord your God.”

Departure from Sinai

11 Now it came to pass on the twentieth day of the second month, in the second year, that the cloud (O)was taken up from above the tabernacle of the Testimony. 12 And the children of Israel set out from the (P)Wilderness of Sinai on (Q)their journeys; then the cloud settled down in the (R)Wilderness of Paran. 13 So they started out for the first time (S)according to the command of the Lord by the hand of Moses.

14 The [b]standard of the camp of the children of Judah (T)set out first according to their armies; over their army was (U)Nahshon the son of Amminadab. 15 Over the army of the tribe of the children of Issachar was Nethanel the son of Zuar. 16 And over the army of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.

17 Then (V)the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set out, (W)carrying the tabernacle.

18 And (X)the standard of the camp of Reuben set out according to their armies; over their army was Elizur the son of Shedeur. 19 Over the army of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai. 20 And over the army of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.

21 Then the Kohathites set out, carrying the (Y)holy things. (The tabernacle would be [c]prepared for their arrival.)

22 And (Z)the standard of the camp of the children of Ephraim set out according to their armies; over their army was Elishama the son of Ammihud. 23 Over the army of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the army of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.

25 Then (AA)the standard of the camp of the children of Dan (the rear guard of all the camps) set out according to their armies; over their army was Ahiezer the son of Ammishaddai. 26 Over the army of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran. 27 And over the army of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.

28 (AB)Thus was the order of march of the children of Israel, according to their armies, when they began their journey.

29 Now Moses said to (AC)Hobab the son of (AD)Reuel[d] the Midianite, Moses’ father-in-law, “We are setting out for the place of which the Lord said, (AE)‘I will give it to you.’ Come with us, and (AF)we will treat you well; for (AG)the Lord has promised good things to Israel.”

30 And he said to him, “I will not go, but I will depart to my own land and to my relatives.”

31 So Moses said, “Please do not leave, inasmuch as you know how we are to camp in the wilderness, and you can [e]be our (AH)eyes. 32 And it shall be, if you go with us—indeed it shall be—that (AI)whatever good the Lord will do to us, the same we will do to you.”

33 So they departed from (AJ)the mountain of the Lord on a journey of three days; and the ark of the covenant of the Lord (AK)went before them for the three days’ journey, to search out a resting place for them. 34 And (AL)the cloud of the Lord was above them by day when they went out from the camp.

35 So it was, whenever the ark set out, that Moses said:

(AM)“Rise up, O Lord!
Let Your enemies be scattered,
And let those who hate You flee before You.”

36 And when it rested, he said:

“Return, O Lord,
To the many thousands of Israel.”

Footnotes

  1. Numbers 10:8 statute
  2. Numbers 10:14 banner
  3. Numbers 10:21 Prepared by the Gershonites and the Merarites
  4. Numbers 10:29 Jethro, Ex. 3:1; LXX Raguel
  5. Numbers 10:31 Act as our guide

Trâmbiţele din argint

10 Domnul i-a zis lui Moise: „Fă două trâmbiţe din argint; să le faci din argint bătut şi să le foloseşti pentru chemarea adunării şi pentru pornirea taberelor. Când se va suna din ele, toată adunarea să vină înaintea ta, la intrarea în Cortul Întâlnirii. Când se va suna doar dintr-o singură trâmbiţă, să vină la tine doar conducătorii, căpeteniile miilor lui Israel. Când veţi suna alarma, să pornească taberele din partea de răsărit; când veţi suna a doua alarmă, să pornească taberele din partea de sud. Să se sune alarma ori de câte ori pornesc. Când veţi strânge laolaltă adunarea, să sunaţi, dar să nu sunaţi ca la alarmă. Fiii lui Aaron, preoţii, să sune din trâmbiţe; aceasta să fie o poruncă veşnică pentru voi şi pentru urmaşii voştri. Când veţi merge la război în ţara voastră, împotriva duşmanului care vă asupreşte, să sunaţi alarma din trâmbiţe şi Domnul, Dumnezeul vostru, Îşi va aduce aminte de voi şi vă va elibera de duşmanii voştri. 10 De asemenea, în zilele voastre de bucurie, la sărbătorile voastre periodice, să sunaţi din trâmbiţe peste arderile voastre de tot şi peste jertfele de pace[a]; ele vor face ca Domnul, Dumnezeul vostru, să Îşi aducă aminte de voi. Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru.“

Poporul părăseşte Sinaiul

11 În al doilea an, în luna a doua, în a douăzecea zi a lunii, norul s-a ridicat de pe Tabernaculul Mărturiei. 12 Atunci israeliţii au pornit din pustia Sinai în călătoriile lor; norul s-a aşezat în pustia Paran. 13 Era pentru prima oară când porneau la porunca Domnului dată prin Moise.

14 Steagul taberei lui Iuda a pornit primul, oştire după oştire; Nahşon, fiul lui Aminadab, era peste toată oştirea. 15 Peste oştirea seminţiei lui Isahar era Netanel, fiul lui Ţuar; 16 peste oştirea seminţiei lui Zabulon era Eliab, fiul lui Helon. 17 După ce a fost coborât Tabernaculul, fiii lui Gherşon şi fiii lui Merari au pornit ducând Tabernaculul. 18 Apoi a pornit steagul taberei lui Ruben, oştire după oştire; Eliţur, fiul lui Şedeur era peste toată oştirea. 19 Şelumiel, fiul lui Ţurişadai, era peste seminţia lui Simeon, 20 iar peste oştirea seminţiei lui Gad era Elisaf, fiul lui Deuel.

21 Apoi au pornit chehatiţii, care duceau lucrurile sfinte; Tabernaculul fusese pregătit înainte ca ei să sosească. 22 Apoi a pornit steagul taberei fiilor lui Efraim, oştire după oştire; Elişama, fiul lui Amihud era peste toată oştirea. 23 Gamaliel, fiul lui Pedahţur, era peste oştirea seminţiei lui Manase, 24 iar Abidan, fiul lui Ghidoni, era peste oştirea seminţiei lui Beniamin.

25 Apoi a pornit steagul taberei lui Dan, care forma ariergarda tuturor taberelor, oştire după oştire; Ahiezer, fiul lui Amişadai, era peste toată oştirea. 26 Paghiel, fiul lui Ocran, era peste toată oştirea seminţiei lui Aşer, 27 iar peste oştirea seminţiei lui Neftali era Ahira, fiul lui Enan. 28 Aceasta a fost ordinea de marş a israeliţilor când au pornit oştire după oştire.

29 Moise i-a zis lui Hobab, fiul midianitului Reuel, socrul lui Moise:

– Pornim către locul despre care Domnul a zis: „Vi-l voi da vouă!“ Vino cu noi şi-ţi vom face bine, căci Domnul

i-a promis binele lui Israel.

30 Dar el i-a răspuns:

– Nu, eu nu voi merge, ci mă voi întoarce în ţara mea şi la rudele mele.

31 Moise însă i-a zis:

– Te rog, nu ne părăsi, pentru că tu ştii unde putem să ne aşezăm tabăra în pustie şi astfel vei fi ca ochii pentru noi. 32 Dacă vei merge cu noi, te vom face părtaş la orice bine pe care ni-l va face Domnul.

33 Şi astfel, ei au pornit de la muntele Domnului şi au mers cale de trei zile. Chivotul Legământului cu Domnul a mers înaintea lor cale de trei zile ca să le caute un loc de odihnă. 34 Norul Domnului era peste ei în ziua când au pornit din tabără.

35 Ori de câte ori Chivotul pornea, Moise zicea:

„Ridică-Te, Doamne!
    Duşmanii Tăi să fie împrăştiaţi
        şi cei ce Te urăsc să fugă dinaintea feţei Tale!“

36 Şi când se oprea să se odihnească, el zicea:

„Întoarce-te, Doamne,
    la mulţimea miilor lui Israel!“

Footnotes

  1. Numeri 10:10 Vezi nota de la 6:14

The Silver Trumpets

10 The Lord spoke to Moses, saying, “Make two silver trumpets. Of hammered work you shall make them, and you shall use them for (A)summoning the congregation and for breaking camp. And when (B)both are blown, all the congregation shall gather themselves to you at the entrance of the tent of meeting. But if they blow only one, then (C)the chiefs, the heads of the tribes of Israel, shall gather themselves to you. When you blow an alarm, (D)the camps that are on the east side shall set out. And when you blow an alarm the second time, (E)the camps that are on the south side shall set out. An alarm is to be blown whenever they are to set out. But when the assembly is to be gathered together, (F)you shall blow a long blast, but you shall not (G)sound an alarm. (H)And the sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets. The trumpets shall be to you for a perpetual statute throughout your generations. And (I)when you go to war in your land against the adversary who (J)oppresses you, then you shall (K)sound an alarm with the trumpets, that you may be (L)remembered before the Lord your God, and you shall be saved from your enemies. 10 (M)On the day of your gladness also, and at your appointed feasts and (N)at the beginnings of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings and over the sacrifices of your peace offerings. They shall be (O)a reminder of you before your God: I am the Lord your God.”

Israel Leaves Sinai

11 In the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, (P)the cloud lifted from over the tabernacle of the testimony, 12 and the people of Israel (Q)set out by stages from the (R)wilderness of Sinai. And the cloud settled down in the (S)wilderness of Paran. 13 They set out for the first time (T)at the command of the Lord by Moses. 14 The standard of the camp of the people of Judah set out (U)first by their companies, and over their company was (V)Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the company of the tribe of the people of Issachar was Nethanel the son of Zuar. 16 And over the company of the tribe of the people of Zebulun was Eliab the son of Helon.

17 And when (W)the tabernacle was taken down, the sons of Gershon and the sons of Merari, (X)who carried the tabernacle, set out. 18 And (Y)the standard of the camp of Reuben set out by their companies, and over their company was (Z)Elizur the son of Shedeur. 19 And over the company of the tribe of the people of Simeon was (AA)Shelumiel the son of Zurishaddai. 20 And over the company of the tribe of the people of Gad was (AB)Eliasaph the son of (AC)Deuel.

21 Then the Kohathites set out, (AD)carrying the holy things, and (AE)the tabernacle was set up before their arrival. 22 And (AF)the standard of the camp of the people of Ephraim set out by their companies, and over their company was (AG)Elishama the son of Ammihud. 23 And over the company of the tribe of the people of Manasseh was (AH)Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the company of the tribe of the people of Benjamin was (AI)Abidan the son of Gideoni.

25 Then (AJ)the standard of the camp of the people of Dan, acting as the (AK)rear guard of all the camps, set out by their companies, and over their company was (AL)Ahiezer the son of Ammishaddai. 26 And over the company of the tribe of the people of Asher was (AM)Pagiel the son of Ochran. 27 And over the company of the tribe of the people of Naphtali was (AN)Ahira the son of Enan. 28 (AO)This was the order of march of the people of Israel by their companies, when they set out.

29 And Moses said to Hobab the son of (AP)Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, “We are setting out for the place of which the Lord said, (AQ)‘I will give it to you.’ Come with us, and we will do good to you, for (AR)the Lord has promised good to Israel.” 30 But he said to him, “I will not go. I will depart to my own land and to my kindred.” 31 And he said, “Please do not leave us, for you know where we should camp in the wilderness, and you will serve (AS)as eyes for us. 32 And if you do go with us, (AT)whatever good the Lord will do to us, the same will we do to you.”

33 So they set out from (AU)the mount of the Lord three days' journey. And the ark of the covenant of the Lord went before them three days' journey, to seek out (AV)a resting place for them. 34 (AW)And the cloud of the Lord was over them by day, whenever they set out from the camp.

35 And whenever the ark set out, Moses said, (AX)“Arise, O Lord, and let your enemies be scattered, and let those who hate you flee before you.” 36 And when it rested, he said, “Return, O Lord, to the ten thousand thousands of Israel.”