Add parallel Print Page Options

16 (A)Malayika wa Mukama Katonda n’agamba Manowa nti, “Ne bwe nnaasigala nammwe, sijja kulya ku mmere yammwe. Wabula bwe munaateekateeka ekiweebwayo ekyokebwa, mukiweeyo eri Mukama.” Mu kiseera ekyo Manowa teyamanya nga gwe yali ayogera naye yali malayika wa Mukama.

Read full chapter

16 The angel of the Lord replied, “Even though you detain me, I will not eat any of your food. But if you prepare a burnt offering,(A) offer it to the Lord.” (Manoah did not realize(B) that it was the angel of the Lord.)

Read full chapter

21 (A)Malayika wa Mukama bw’ataddayo kweraga gye bali, Manowa ne mukazi we ne bategeera ng’abadde malayika wa Mukama Katonda.

Read full chapter

21 When the angel of the Lord did not show himself again to Manoah and his wife, Manoah realized(A) that it was the angel of the Lord.

Read full chapter

30 (A)Yakobo ekifo ekyo kyeyava akiyita Penieri, ng’agamba nti, “Kubanga ndabaganye ne Katonda, kyokka obulamu bwange ne busigalawo.”

Read full chapter

30 So Jacob called the place Peniel,[a] saying, “It is because I saw God face to face,(A) and yet my life was spared.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 32:30 Peniel means face of God.

20 (A)Era n’agamba nti, “Naye toyinza kulaba maaso gange, kubanga tewali muntu antunulako n’aba mulamu.”

Read full chapter

20 But,” he said, “you cannot see my face, for no one may see(A) me and live.”

Read full chapter

22 (A)Manowa n’agamba mukazi we nti, “Tugenda kufa kubanga tulabye Katonda.”

Read full chapter

22 “We are doomed(A) to die!” he said to his wife. “We have seen(B) God!”

Read full chapter