Add parallel Print Page Options

O ikaw sana'y naging tulad sa aking kapatid,
    na pinasuso sa dibdib ng aking ina!
Kapag nakasalubong kita sa labas, hahagkan kita;
    at walang hahamak sa akin.
Aking aakayin ka at dadalhin kita
    sa bahay ng aking ina,
    at sa silid niya na naglihi sa akin.
Aking paiinumin ka ng hinaluang alak,
    ng katas ng aking granada.
Ang kanyang kaliwang kamay sana ay nasa ilalim ng aking ulo,
    at ang kanyang kanang kamay ay nakayakap sa akin!
Pinagbibilinan ko kayo, O mga anak na babae ng Jerusalem,
    na huwag ninyong pukawin o gisingin man ang pagmamahal,
    hanggang sa kanyang maibigan.

Mga Babae

Sino itong umaahon mula sa ilang,
    na nakahilig sa kanyang minamahal?

Babae

Sa ilalim ng punong mansanas ay ginising kita.
Doon ay naghirap sa panganganak ang iyong ina,
    siya na nagsilang sa iyo ay naghirap doon sa panganganak.

Ilagay mo akong pinakatatak sa iyong puso,
    pinakatatak sa iyong bisig;
sapagkat ang pag-ibig ay kasinlakas tulad ng kamatayan,
    ang panibugho ay kasimbagsik na tulad ng libingan.
Ang mga liyab niyon ay parang mga liyab ng apoy,
    isang apoy na lumalagablab.
Hindi kayang patayin ng maraming tubig ang pag-ibig,
    ni malulunod man ito ng mga baha.
Kung ihandog ng isang lalaki dahil sa pag-ibig
    ang lahat ng kayamanan sa kanyang bahay,
    iyon ay kukutyaing lubusan.

Mga Kapatid na Lalaki

Kami'y may isang munting kapatid na babae,
    at siya'y walang mga suso.
Ano ang aming gagawin sa aming kapatid na babae,
    sa araw na siya'y ligawan?
Kung siya'y isang pader,
    ipagtatayo namin siya ng muog na pilak,
ngunit kung siya'y isang pintuan,
tatakpan namin siya ng mga tablang sedro.

Babae

10 Ako'y isang pader,
    at ang aking mga suso ay parang mga tore,
ako nga'y naging sa kanyang mga mata
    ay tulad ng nagdadala ng kapayapaan.

Mangingibig

11 Si Solomon ay may ubasan sa Baal-hamon;
    kanyang pinaupahan ang ubasan sa mga tagapamahala;
    bawat isa'y dapat magdala ng isang libong pirasong pilak para sa bunga.
12 Ang aking ubasan, na sadyang akin, ay para sa aking sarili,
    ikaw, O Solomon, ay magkaroon nawa ng libo,
    at ang nag-iingat ng bunga niyon ay dalawandaan.

13 Ikaw na tumatahan sa mga halamanan,
    ang mga kasama ko ay nakikinig sa iyong tinig.
    Iparinig mo sa akin.

Babae

14 Ikaw ay magmadali, sinta ko,
    at ikaw ay maging parang usa
o batang usa
    sa mga bundok ng mga pabango.

如果你是我的同胞兄弟就好了。
这样,在外头遇见你,
我也可以亲吻你,
没有人会取笑我。
我可以把你带进我母亲的家——她教养了我。
我要给你喝石榴汁酿的醇酒。
你的左手扶着我的头,
右手紧抱着我。
耶路撒冷的少女啊,
我恳求你们,
不要叫醒或惊动爱情,
等它自发吧。

耶路撒冷的少女:

那从旷野上来、靠在良人身旁的是谁呢?

女子:

我在苹果树下唤醒你,
你母亲在那里怀你养你,
为你受生产之苦。
请把我印在你的心上,
刻在你的手臂上,
因为爱情如死亡一般坚固,
嫉妒像阴间一样残酷,
它燃起的火焰是烧灭一切的烈火。
爱情,大水不能熄灭,
江河不能淹没。
若有人想倾其家财买爱情,
必遭唾弃。

女子的兄长:

我们有一个小妹,
她的胸脯还没有发育。
若有人来提亲,
我们该怎么办?
她若是墙,
我们要在上面建造银塔;
她若是门,
我们要用香柏木板围护她。

女子:

10 我是一面墙,
双乳像城楼,
我在他眼中像找到平安的人。
11 所罗门在巴力·哈们有一个葡萄园,
他把葡萄园租给农夫,
租金是每人一千块银子。
12 我的葡萄园,我自己作主。
所罗门啊,你的一千块银子自己留着,
二百块银子给管果园的人。

男子:

13 你这住在园中的人啊,
同伴们都在聆听你的声音,
求你让我也听见吧!

女子:

14 我的良人啊,
愿你像香草山上的羚羊和小鹿,
快快来到我身边!