Awit ng mga Awit 2
Ang Biblia (1978)
Pangungusap ng magkasuyong babae at lalake.
2 Ako'y (A)rosa ng Saron, Lila ng mga libis.
2 Kung paano ang lila sa gitna ng mga tinik,
Gayon ang aking pagsinta sa mga dalaga.
3 Kung paano ang puno ng mansanas sa gitna ng mga punong kahoy sa gubat,
Gayon ang aking sinta sa gitna ng mga anak na lalake.
Ako'y nauupo sa ilalim ng kaniyang lilim na may malaking kaluguran.
(B)At ang kaniyang bunga ay naging matamis sa aking lasa.
4 Dinala niya sa bahay na may pigingan,
At ang kaniyang watawat sa akin ay pagsinta.
5 Kandilihin ninyo ako ng mga pasas, aliwin ninyo ako ng mga mansanas:
Sapagka't ako'y may sakit na pagsinta.
6 Ang kaniyang kaliwang kamay (C)ay nasa ilalim ng aking ulo,
At ang kaniyang kanang kamay ay yumayakap sa akin.
7 Pinagbibilinan ko kayo, (D)Oh mga anak na babae ng Jerusalem,
Alangalang sa mga usang lalake at babae sa parang,
Na huwag ninyong pukawin, o gisingin man ang aking pagsinta,
Hanggang sa ibigin niya.
8 Ang tinig ng aking sinta! narito, siya'y dumarating,
Na lumulukso sa mga bundok,
Lumulundag sa mga burol.
9 Ang aking sinta (E)ay gaya ng usa o ng batang usa: Narito, siya'y tumatayo sa likod ng ating bakod,
Siya'y sumusungaw sa mga dungawan,
Siya'y napakikita sa mga silahia.
10 Ang aking sinta ay nagsalita, at nagsabi sa akin,
(F)Bumangon ka, sinta ko, maganda ko, at tayo na.
11 Sapagka't narito, ang tagginaw ay nakaraan;
Ang ulan ay lumagpas at wala na;
12 Ang mga bulaklak ay namumukadkad sa lupa;
Ang panahon ng pagaawitan ng mga ibon ay dumarating,
At ang tinig ng (G)batobato ay naririnig sa ating lupain;
13 Nahihinog ang sariwang mga bunga ng puno ng higos,
At ang mga puno ng ubas (H)ay namumulaklak,
Kanilang pinahahalimuyak ang kanilang bango.
(I)Bumangon ka, sinta ko, maganda ko, at tayo na.
14 Oh kalapati ko, na nasa mga bitak ng malalaking bato,
Sa puwang ng matarik na dako,
Ipakita mo sa akin ang iyong mukha,
(J)Iparinig mo sa akin ang iyong tinig;
Sapagka't matamis ang iyong tinig, at ang iyong mukha ay kahalihalina.
15 Hulihin ninyo para sa atin (K)ang mga sora, ang mga munting sora
Na naninira ng mga ubasan;
Sapagka't ang ating mga ubasan ay namumulaklak.
16 Ang sinta ko ay akin, (L)at ako ay kaniya:
(M)Pinapastulan niya ang kaniyang kawan sa gitna ng mga lila.
17 Hanggang sa ang araw ay lumamig, (N)at ang mga lilim ay mawala,
Pumihit ka, sinta ko, at ikaw ay (O)maging gaya ng usa o ng batang usa
Sa mga bundok ng Bether.
Песен на песните 2
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
За любовта всичко е прекрасно
Възлюбената
2 Аз съм саронски шафран,
лилия от долините.
Възлюбеният
2 Каквото е лилия между тръни,
това е моята възлюбена между девойките.
Възлюбената
3 (A)Каквото е ябълка между горски дървета,
това е моят възлюбен между младежите.
Под сянката ѝ обичам да седя
и плодовете ѝ са сладки за мене.
4 Той ме въведе в къщата за пируване
и ме погледна с любов.
5 Подкрепете ме с вино, освежете ме с ябълки,
защото изнемогвам от любов.
6 (B)Лявата му ръка е под главата ми,
а с дясната ме прегръща.
Възлюбеният
7 (C)Заклевам ви, дъщери йерусалимски,
в сърните и полските кошути:
недейте буди и тревожи възлюбената, преди да пожелае.
Възлюбената
8 Гласа на своя възлюбен чувам! Ето той идва!
Припка по планините, скача по хълмовете.
9 Моят възлюбен прилича на газела или на млад елен.
Ето стои зад стената ни,
поглежда през прозореца,
наднича през решетките.
10 Моят възлюбен ме заговори:
„Стани, моя мила, прекрасна моя, излез с мене!
11 Ето зимата вече мина,
дъждът преваля, престана.
12 Цветя се показаха по земята.
Настана време за песни
и гласът на гургулицата се чува по нашата земя.
13 (D)Смокините разтвориха пъпките си и цъфналите лози в лозята издават благоуханието си.
Стани, моя мила, прекрасна моя, излез с мене!
14 Гълъбице моя, скрита в скални цепнатини,
под каменни заслони,
покажи ми лицето си, дай ми да чуя гласа ти,
защото гласът ти е сладък и лицето ти е приятно.“
Девойките
15 Ловете ни лисиците,
лисичетата, които повреждат лозята,
защото нашето лозе е цъфнало.
Възлюбената
16 (E)Моят възлюбен е мой и аз съм негова.
Той пасе стадото си между лилиите.
17 Докато денят лъха прохлада и сенките бягат,
върни се, мой мили, и бъди като газела
или като млад елен по планински скали.
Song of Songs 2
New International Version
She[a]
He
2 Like a lily among thorns
is my darling among the young women.
She
3 Like an apple[c] tree among the trees of the forest
is my beloved(D) among the young men.
I delight(E) to sit in his shade,
and his fruit is sweet to my taste.(F)
4 Let him lead me to the banquet hall,(G)
and let his banner(H) over me be love.
5 Strengthen me with raisins,
refresh me with apples,(I)
for I am faint with love.(J)
6 His left arm is under my head,
and his right arm embraces me.(K)
7 Daughters of Jerusalem, I charge you(L)
by the gazelles and by the does of the field:
Do not arouse or awaken love
until it so desires.(M)
8 Listen! My beloved!
Look! Here he comes,
leaping across the mountains,
bounding over the hills.(N)
9 My beloved is like a gazelle(O) or a young stag.(P)
Look! There he stands behind our wall,
gazing through the windows,
peering through the lattice.
10 My beloved spoke and said to me,
“Arise, my darling,
my beautiful one, come with me.
11 See! The winter is past;
the rains are over and gone.
12 Flowers appear on the earth;
the season of singing has come,
the cooing of doves
is heard in our land.
13 The fig tree forms its early fruit;(Q)
the blossoming(R) vines spread their fragrance.
Arise, come, my darling;
my beautiful one, come with me.”
He
14 My dove(S) in the clefts of the rock,
in the hiding places on the mountainside,
show me your face,
let me hear your voice;
for your voice is sweet,
and your face is lovely.(T)
15 Catch for us the foxes,(U)
the little foxes
that ruin the vineyards,(V)
our vineyards that are in bloom.(W)
She
Footnotes
- Song of Songs 2:1 Or He
- Song of Songs 2:1 Probably a member of the crocus family
- Song of Songs 2:3 Or possibly apricot; here and elsewhere in Song of Songs
- Song of Songs 2:17 Or the hills of Bether
Song of Solomon 2
English Standard Version
He
2 As a lily among brambles,
so is (B)my love among the young women.
She
3 As an apple tree among the trees of the forest,
so is my (C)beloved among the young men.
With great delight I sat (D)in his shadow,
and his (E)fruit was sweet to my taste.
4 He (F)brought me to the banqueting house,[b]
and his (G)banner over me was love.
5 Sustain me with (H)raisins;
refresh me with apples,
(I)for I am sick with love.
6 His (J)left hand is under my head,
and his right hand (K)embraces me!
7 I (L)adjure you,[c] O (M)daughters of Jerusalem,
by (N)the gazelles or the does of the field,
that you not stir up or awaken love
until it pleases.
The Bride Adores Her Beloved
8 The voice of my beloved!
Behold, he comes,
leaping (O)over the mountains,
bounding over the hills.
9 My beloved is like (P)a gazelle
or a young stag.
Behold, there he stands
behind our wall,
gazing through the windows,
looking through the lattice.
10 My beloved speaks and says to me:
(Q)“Arise, my love, my beautiful one,
and come away,
11 for behold, the winter is past;
(R)the rain is over and gone.
12 (S)The flowers appear on the earth,
the time of singing[d] has come,
and the voice of (T)the turtledove
is heard in our land.
13 (U)The fig tree ripens its figs,
and (V)the vines are in blossom;
they give forth fragrance.
(W)Arise, my love, my beautiful one,
and come away.
14 O my (X)dove, in the (Y)clefts of the rock,
in the crannies of the cliff,
let me see your face,
let me (Z)hear your voice,
for your voice is sweet,
and your face is (AA)lovely.
15 Catch (AB)the foxes[e] for us,
the little foxes
that spoil the vineyards,
(AC)for our vineyards are in blossom.”
16 (AD)My beloved is mine, and I am his;
he (AE)grazes[f] among the lilies.
17 Until (AF)the day breathes
and (AG)the shadows flee,
turn, my beloved, be like (AH)a gazelle
or a young stag on cleft mountains.[g]
Footnotes
- Song of Solomon 2:1 Probably a bulb, such as a crocus, asphodel, or narcissus
- Song of Solomon 2:4 Hebrew the house of wine
- Song of Solomon 2:7 That is, I put you on oath; so throughout the Song
- Song of Solomon 2:12 Or pruning
- Song of Solomon 2:15 Or jackals
- Song of Solomon 2:16 Or he pastures his flock
- Song of Solomon 2:17 Or mountains of Bether
Ang Biblia Copyright © Philippine Bible Society 1905, 1915, 1933, 1978
Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.


