Salmo 57
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible)
Dalangin para Tulungan ng Dios
57 O Dios, maawa kayo sa akin, dahil sa inyo ako nanganganlong.
Katulad ng sisiw na sumisilong sa ilalim ng pakpak ng inahing manok, sisilong ako sa inyo hanggang sa wala ng kapahamakan.
2 Tumatawag ako sa inyo, Kataas-taasang Dios,
sa inyo na nagsasagawa ng layunin sa aking buhay.
3 Mula sa langit ay magpapadala kayo ng tulong upang akoʼy iligtas.
Ilalagay nʼyo sa kahihiyan ang mga kaaway ko.
Ipapakita nʼyo ang inyong pag-ibig at katapatan sa akin.
4 Napapaligiran ako ng mga kaaway,
parang mga leong handang lumapa ng tao.
Ang mga ngipin nilaʼy parang sibat at pana,
mga dilaʼy kasintalim ng espada.
5 O Dios, ipakita nʼyo ang inyong kapangyarihan sa kalangitan at sa buong mundo.
6 Nabagabag ako dahil naglagay ng bitag ang aking mga kaaway.
Naghukay rin sila sa aking dadaanan, ngunit sila rin ang nahulog dito.
7 O Dios, lubos akong nagtitiwala sa inyo.
Aawit ako ng mga papuri para sa inyo.
8 Gigising ako ng maaga at ihahanda ko ang aking sarili at ang aking instrumentong may mga kwerdas para magpuri sa inyo.
9 Panginoon, pupurihin ko kayo sa gitna ng mga mamamayan.
At sa gitna ng mga bansa, ikaw ay aking aawitan.
10 Dahil ang pag-ibig nʼyo at katapatan ay hindi mapantayan at lampas pa sa kalangitan.
11 O Dios, ipakita nʼyo ang inyong kapangyarihan sa buong kalangitan at sa buong mundo.
詩篇 57
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
被敵圍困靠主施援
57 大衛逃避掃羅,藏在洞裡。那時,他作這金詩,交於伶長。調用休要毀壞。
1 神啊,求你憐憫我,憐憫我,因為我的心投靠你。我要投靠在你翅膀的蔭下,等到災害過去。
2 我要求告至高的神,就是為我成全諸事的神。
3 那要吞我的人辱罵我的時候,神從天上必施恩救我,也必向我發出慈愛和誠實。
4 我的性命在獅子中間,我躺臥在性如烈火的世人當中,他們的牙齒是槍、箭,他們的舌頭是快刀。
5 神啊,願你崇高過於諸天,願你的榮耀高過全地!
6 他們為我的腳設下網羅,壓制我的心。他們在我面前挖了坑,自己反掉在其中。(細拉)
7 神啊,我心堅定,我心堅定!我要唱詩,我要歌頌!
8 我的靈[a]啊,你當醒起!琴瑟啊,你們當醒起!我自己要極早醒起。
9 主啊,我要在萬民中稱謝你,在列邦中歌頌你。
10 因為你的慈愛高及諸天,你的誠實達到穹蒼。
11 神啊,願你崇高過於諸天,願你的榮耀高過全地!
Footnotes
- 詩篇 57:8 原文作:榮耀。
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible) Copyright © 2009, 2011, 2014, 2015 by Biblica, Inc. ®
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative