18 Many of those who believed now came and openly confessed what they had done. 19 A number who had practiced sorcery brought their scrolls together and burned them publicly. When they calculated the value of the scrolls, the total came to fifty thousand drachmas.[a] 20 In this way the word of the Lord(A) spread widely and grew in power.(B)

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 19:19 A drachma was a silver coin worth about a day’s wages.

18 Muitos dos que creram vinham, e confessavam e declaravam abertamente suas más obras. 19 Grande número dos que tinham praticado ocultismo reuniram seus livros e os queimaram publicamente. Calculado o valor total, este chegou a cinqüenta mil dracmas[a]. 20 Dessa maneira a palavra do Senhor muito se difundia e se fortalecia.

Read full chapter

Footnotes

  1. 19.19 A dracma era uma moeda de prata equivalente à diária de um trabalhador braçal.

18 Also many of those who had believed kept coming, confessing and disclosing their practices. 19 And many of those who practiced magic brought their books together and began burning them in the sight of everyone; and they added up the prices of [a]the books and found it to be fifty thousand [b](A)pieces of silver. 20 So [c](B)the word of the Lord (C)was growing and prevailing mightily.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 19:19 Lit them
  2. Acts 19:19 Prob. Greek drachmas; a drachma was a day’s wages for a laborer
  3. Acts 19:20 Or according to the power of the Lord the word was growing

18 Muitos dos que tinham crido vinham, confessando e publicando os seus feitos. 19 Também muitos dos que seguiam artes mágicas trouxeram os seus livros e os queimaram na presença de todos, e, feita a conta do seu preço, acharam que montava a cinquenta mil peças de prata. 20 Assim, a palavra do Senhor crescia poderosamente e prevalecia.

Read full chapter