使徒行传 1
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
应许圣灵降临
1 提阿非罗啊,在前一封信中,我从耶稣的生平和教导开始, 2 一直谈到祂借着圣灵吩咐了自己选立的使徒,然后被接回天上。 3 祂受难后用许多确凿的证据证实自己活着,在四十天之内屡次向使徒显现,与他们谈论上帝的国。 4 有一次,耶稣和他们在一起吃饭的时候,叮嘱他们:“你们不要离开耶路撒冷,要在那里等候我对你们说过的天父的应许。 5 因为从前约翰用水给你们施洗,但再过几天,你们要受圣灵的洗。”
6 他们跟耶稣在一起的时候问祂:“主啊,你要在这时候复兴以色列国吗?” 7 耶稣回答说:“天父照祂的权柄定下的时间、日期不是你们可以知道的。 8 但圣灵降临在你们身上后,你们必得到能力,在耶路撒冷、犹太全境和撒玛利亚,直到地极,做我的见证人。”
9 耶稣说完这番话,就在他们眼前被提升天,被一朵云彩接去,离开了他们的视线。 10 祂上升时,他们都定睛望着天空,忽然有两个身穿白衣的人站在他们身旁, 11 说:“加利利人啊!你们为什么站在这里望着天空呢?这位离开你们被接到天上的耶稣,你们看见祂怎样升天,将来祂还要怎样回来。”
选立新使徒
12 于是,他们从橄榄山回到耶路撒冷。橄榄山距离耶路撒冷不远,约是安息日允许走的路程[a]。 13 他们进城后,来到楼上自己住的房间。当时有彼得、约翰、雅各、安得烈、腓力、多马、巴多罗买、马太、亚勒腓的儿子雅各、激进党人西门、雅各的儿子犹大。 14 他们和耶稣的母亲玛丽亚、耶稣的弟弟们及几个妇女在一起同心合意地恒切祷告。
15 那时,约有一百二十人在聚会,彼得站起来说: 16 “弟兄们,关于带人抓耶稣的犹大,圣灵借着大卫的口早已预言,这经文必须要应验。 17 这人原本是我们中间的一员,与我们同担使徒的职分。”
18 犹大用作恶得来的钱买了一块田,他头朝下栽倒在那里,肚破肠流。 19 这消息很快传遍了耶路撒冷,当地人称那块田为“亚革大马”,就是“血田”的意思。
20 彼得继续说:“诗篇上写道,‘愿他的家园一片荒凉,无人居住’,又说,‘愿别人取代他的职位。’ 21-22 所以,我们必须另选一个人代替犹大,与我们一同为主耶稣的复活做见证。他必须是从主耶稣接受约翰的洗礼起一直到主升天,始终与我们在一起的人。”
23 被提名的有别号巴撒巴又叫犹士都的约瑟和马提亚两个人。 24-25 大家便祷告说:“主啊!你洞悉人的内心,求你指明这两个人中你要拣选哪一个来担负使徒的职分。犹大丢弃了这职分,去了他该去的地方。” 26 然后,他们抽签,抽中了马提亚,就把他列入十一使徒中。
Footnotes
- 1:12 按犹太人的传统,在安息日只能走约一公里远。
Atos 1
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
Introdução
1 No meu primeiro livro, Teófilo, eu escrevi a respeito de todas as coisas que Jesus fez e ensinou desde o princípio 2 até o dia em que foi levado para o céu. Antes, porém, por meio do Espírito Santo, ele deu instruções aos apóstolos que tinha escolhido.
3 Depois de sua morte, Jesus se apresentou vivo aos apóstolos e lhes deu muitas e indiscutíveis provas de que estava vivo. Ele lhes apareceu durante quarenta dias e lhes falou a respeito do reino de Deus. 4 Numa ocasião, quando estava comendo com eles, ele lhes deu esta ordem:
—Não saiam de Jerusalém, mas esperem pela promessa do Pai, da qual eu lhes falei. 5 Pois João batizava em água, mas vocês serão batizados no Espírito Santo, daqui a alguns dias.
Jesus é levado para o céu
6 Quando os apóstolos estavam reunidos com Jesus, eles lhe perguntaram:
—É agora, Senhor, que vai devolver o reino para Israel?
7 Ele lhes disse:
—O Pai é o único que tem autoridade de decidir sobre datas e tempos; não cabe a vocês saber essas coisas. 8 Mas receberão poder, quando o Espírito Santo vier sobre vocês, e então serão minhas testemunhas em Jerusalém, em toda a região da Judeia e Samaria e também pelos quatro cantos do mundo.
9 Depois de dizer isto, Jesus foi levado para o céu diante deles; e uma nuvem o cobriu, escondendo-o deles. 10 Eles continuaram olhando para o céu enquanto Jesus se afastava. De repente, dois homens vestidos de branco apareceram ao lado deles, 11 e disseram:
—Homens da Galileia, por que vocês estão aqui de pé olhando para o céu? Esse mesmo Jesus que foi levado de vocês para o céu voltará da mesma maneira que o viram partir.
A escolha de Matias
12 Depois disto, os discípulos voltaram para Jerusalém. Eles estavam no monte das Oliveiras, que ficava mais ou menos a um quilômetro[a] de distância. 13 Quando chegaram, foram para uma sala que ficava no andar de cima de uma casa, pois era ali que eles iam ficar. Eram eles: Pedro, João, Tiago e André; Filipe, Tomé, Bartolomeu e Mateus; Tiago (o filho de Alfeu), Simão (o que pertencia ao grupo dos zelotes)[b] e Judas (o irmão de Tiago). 14 Eles costumavam orar juntos. Com eles estavam também algumas mulheres, os irmãos de Jesus e Maria, a mãe dele.
15 Naqueles dias, Pedro se levantou no meio dos irmãos (havia naquele lugar mais ou menos cento e vinte pessoas) e disse:
16 —Meus irmãos! As coisas que o Espírito Santo revelou por meio de Davi a respeito de Judas, e que estão nas Escrituras, tinham que acontecer. Foi Judas que guiou os homens que prenderam a Jesus. 17 Esse homem era do nosso grupo e ajudava no nosso serviço. 18 (Ele comprou um campo com o dinheiro que ganhou pela sua maldade e foi lá que ele caiu de cabeça para baixo e se arrebentou e os seus intestinos se esparramaram. 19 Todos em Jerusalém ficaram sabendo disso e o campo ficou conhecido na própria língua deles como “Aceldama”, que quer dizer “Campo de Sangue”.)
20 Pois assim está escrito no livro dos Salmos:
“Que a sua habitação fique deserta
e que ninguém viva nela”.(A)
E também:
“Que outra pessoa fique com o seu cargo”.(B)
21 Por isso, é necessário escolher um dos homens que esteve conosco todo o tempo em que o Senhor Jesus também esteve, 22 começando pelo batismo de João, até o dia em que Jesus foi para o céu, para que juntos possamos ser testemunhas da sua ressurreição.
23 Então eles sugeriram estes dois homens: José, chamado Barsabás, mas também conhecido como Justo, e Matias. 24 Depois eles oraram, dizendo:
—O Senhor conhece os corações de todos. Então, por favor, mostre-nos qual destes dois homens deve trabalhar conosco 25 e ocupar o cargo de apóstolo que Judas abandonou para ir para o seu próprio lugar.
26 Eles sortearam entre os dois e a sorte saiu para Matias, que foi incluído no grupo dos onze apóstolos.
Hechos 1
Nueva Biblia de las Américas
Introducción
1 En el primer relato, estimado Teófilo(A), escribí acerca de todo lo que Jesús comenzó a hacer y a enseñar(B), 2 hasta el día en que fue recibido arriba en el cielo(C), después de que por el Espíritu Santo(D) Él había dado instrucciones a los apóstoles(E) que había escogido(F). 3 A estos[a] también, después de Su padecimiento, se presentó vivo con muchas pruebas convincentes, apareciéndoseles durante cuarenta días(G) y hablándoles de lo relacionado con el reino de Dios(H).
4 Y reuniéndolos[b], les mandó que no salieran de Jerusalén(I), sino que esperaran la promesa del Padre(J): «La cual», les dijo, «oyeron de Mí; 5 porque Juan bautizó con agua, pero ustedes serán bautizados con[c]el Espíritu Santo(K)dentro de pocos días[d](L)».
La ascensión
6 Entonces los que estaban reunidos, le preguntaban: «Señor, ¿restaurarás en este tiempo(M) el reino a Israel?». 7 Jesús les contestó: «No les corresponde a ustedes saber los tiempos ni las épocas que el Padre ha fijado con Su propia autoridad(N); 8 pero recibirán poder cuando el Espíritu Santo venga sobre ustedes(O); y serán Mis testigos(P)en Jerusalén, en toda Judea y Samaria(Q), y hasta los confines de la tierra(R)».
9 Después de haber dicho estas cosas, fue elevado mientras ellos miraban, y una nube lo recibió(S) y lo ocultó de sus ojos. 10 Mientras Jesús ascendía[e], estando ellos mirando fijamente al cielo, se les presentaron dos hombres en vestiduras blancas(T), 11 que[f] les dijeron: «Varones galileos(U), ¿por qué están mirando al cielo? Este mismo Jesús, que ha sido tomado de ustedes al cielo(V), vendrá de la misma manera(W), tal como lo han visto ir al cielo».
En el aposento alto
12 Entonces los discípulos regresaron a Jerusalén(X) desde el monte llamado de los Olivos(Y), que está cerca de Jerusalén, camino de un día de reposo. 13 Cuando hubieron entrado en la ciudad, subieron al aposento alto(Z) donde estaban hospedados, (AA)Pedro, Juan, Jacobo[g] y Andrés, Felipe y Tomás, Bartolomé y Mateo, Jacobo hijo de Alfeo, Simón el Zelote y Judas(AB), hijo[h] de Jacobo. 14 Todos estos estaban unánimes, entregados de continuo a la oración(AC) junto con las mujeres[i], y con María(AD) la madre de Jesús(AE), y con Sus hermanos(AF).
La suerte de Judas y la elección de Matías
15 Por este tiempo,[j] un grupo como de ciento veinte personas[k] estaba reunido allí, y Pedro se puso de pie en medio de los hermanos(AG), y dijo: 16 «Hermanos[l], tenía que cumplirse la Escritura(AH) en que por boca de David el Espíritu Santo predijo acerca de Judas, el que se hizo guía de los que prendieron a Jesús(AI).
17 »Porque Judas era contado entre nosotros(AJ) y recibió parte en este ministerio(AK)». 18 Este, pues, con el precio de su terrible infamia[m](AL) adquirió un terreno(AM), y cayendo de cabeza se reventó por el medio, y todas sus entrañas se derramaron. 19 Esto llegó al conocimiento de todos los que habitaban en Jerusalén, de manera que aquel terreno se llamó en su propia lengua[n](AN) Acéldama, es decir, campo de sangre.
20 «Pues en el libro de los Salmos está escrito:
“Que sea hecha desierta su morada,
Y no haya quien habite en ella(AO)”;
Y:
“Que otro tome su cargo[o](AP)”.
21 Por tanto, es necesario que de los hombres que nos han acompañado todo el tiempo que el Señor Jesús vivió[p] entre nosotros(AQ), 22 comenzando desde el bautismo de Juan(AR), hasta el día en que de entre nosotros(AS) Jesús fue recibido arriba al cielo, uno sea constituido testigo con nosotros de Su resurrección(AT)».
23 Presentaron a dos: a José, llamado Barsabás, al que también llamaban Justo, y a Matías(AU). 24 Después de orar(AV), dijeron: «Tú, Señor, que conoces el corazón(AW) de todos, muéstranos a cuál de estos dos has escogido 25 para ocupar[q] este ministerio(AX) y apostolado(AY), del cual Judas se desvió para irse al lugar que le correspondía». 26 Echaron[r] suertes(AZ) y la suerte cayó sobre Matías(BA), y fue contado[s] con los once apóstoles(BB).
Footnotes
- 1:3 Lit. quienes.
- 1:4 O comiendo con ellos, o, posiblemente, hospedándose con ellos.
- 1:5 O en.
- 1:5 Lit. no mucho después de estos días.
- 1:10 Lit. se iba.
- 1:11 Lit. los cuales también.
- 1:13 O hermano de Juan.
- 1:13 O posiblemente, hermano.
- 1:14 O ciertas mujeres.
- 1:15 Lit. Y en estos días.
- 1:15 Lit. nombres.
- 1:16 Lit. Varones hermanos.
- 1:18 Lit. iniquidad.
- 1:19 O dialecto.
- 1:20 Lit. posición como supervisor.
- 1:21 Lit. entraba y salía.
- 1:25 Lit. tomar el lugar de.
- 1:26 Lit. Y les dieron.
- 1:26 Lit. escogido.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
© 1999, 2014, 2017 Bible League International
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
