Apostelgeschichte 2
Schlachter 2000
Die Ausgießung des Heiligen Geistes
2 Und als der Tag der Pfingsten[a] sich erfüllte, waren sie alle einmütig beisammen.
2 Und es entstand plötzlich vom Himmel her ein Brausen wie von einem daherfahrenden gewaltigen Wind und erfüllte das ganze Haus, in dem sie saßen.
3 Und es erschienen ihnen Zungen wie von Feuer, die sich zerteilten und sich auf jeden von ihnen setzten.
4 Und sie wurden alle vom Heiligen Geist erfüllt und fingen an, in anderen Sprachen zu reden, wie der Geist es ihnen auszusprechen gab.
5 Es wohnten aber in Jerusalem Juden, gottesfürchtige Männer aus allen Heidenvölkern unter dem Himmel.
6 Als nun dieses Getöse entstand, kam die Menge zusammen und wurde bestürzt; denn jeder hörte sie in seiner eigenen Sprache reden.
7 Sie entsetzten sich aber alle, verwunderten sich und sprachen zueinander: Siehe, sind diese, die da reden, nicht alle Galiläer?
8 Wieso hören wir sie dann jeder in unserer eigenen Sprache, in der wir geboren wurden?
9 Parther und Meder und Elamiter und wir Bewohner von Mesopotamien, Judäa und Kappadocien, Pontus und Asia;
10 Phrygien und Pamphylien, Ägypten und von den Gegenden Libyens bei Kyrene, und die hier weilenden Römer, Juden und Proselyten[b],
11 Kreter und Araber — wir hören sie in unseren Sprachen die großen Taten Gottes verkünden!
12 Und sie entsetzten sich alle und gerieten in Verlegenheit und sprachen einer zum anderen: Was soll das wohl sein?
13 Andere aber spotteten und sprachen: Sie sind voll süßen Weines!
Die Rede des Apostels Petrus
14 Da trat Petrus zusammen mit den Elf auf, erhob seine Stimme und sprach zu ihnen: Ihr Männer von Judäa und ihr alle, die ihr in Jerusalem wohnt, das sollt ihr wissen, und nun hört auf meine Worte!
15 Denn diese sind nicht berauscht, wie ihr meint; es ist ja erst die dritte Stunde des Tages;[c]
16 sondern dies ist es, was durch den Propheten Joel gesagt worden ist:
17 »Und es wird geschehen in den letzten Tagen, spricht Gott, da werde ich ausgießen von meinem Geist auf alles Fleisch; und eure Söhne und eure Töchter werden weissagen, und eure jungen Männer werden Gesichte[d] sehen, und eure Ältesten werden Träume haben;
18 ja, auch über meine Knechte und über meine Mägde werde ich in jenen Tagen von meinem Geist ausgießen, und sie werden weissagen.
19 Und ich will Wunder tun oben am Himmel und Zeichen unten auf Erden, Blut und Feuer und Rauchdampf;
20 die Sonne wird sich in Finsternis verwandeln und der Mond in Blut, ehe der große und herrliche Tag des Herrn kommt.
21 Und es soll geschehen: Jeder, der den Namen des Herrn anruft, wird errettet werden.«[e]
22 Ihr Männer von Israel, hört diese Worte: Jesus, der Nazarener[f], einen Mann, der von Gott euch gegenüber beglaubigt wurde durch Kräfte und Wunder und Zeichen, die Gott durch ihn in eurer Mitte wirkte, wie ihr auch selbst wisst,
23 diesen, der nach Gottes festgesetztem Ratschluss und Vorsehung[g] dahingegeben worden war, habt ihr genommen und durch die Hände der Gesetzlosen ans Kreuz geschlagen und getötet.
24 Ihn hat Gott auferweckt, indem er die Wehen des Todes auflöste, weil es ja unmöglich war, dass Er von ihm festgehalten würde.
25 David nämlich sagt von ihm: »Ich sah den Herrn allezeit vor mir, denn er ist zu meiner Rechten, dass ich nicht wanke.
26 Darum freute sich mein Herz, und meine Zunge frohlockte; zudem wird auch mein Fleisch auf Hoffnung ruhen;
27 denn du wirst meine Seele nicht dem Totenreich preisgeben[h] und nicht zulassen, dass dein Heiliger die Verwesung sieht.
28 Du hast mir die Wege des Lebens gezeigt; du wirst mich mit Freude erfüllen vor deinem Angesicht!«[i]
29 Ihr Männer und Brüder, es sei mir erlaubt, freimütig zu euch zu reden von dem Stammvater David: Er ist gestorben und begraben, und sein Grab ist unter uns bis zu diesem Tag.
30 Da er nun ein Prophet war und wusste, dass Gott ihm mit einem Eid verheißen hatte, dass er aus der Frucht seiner Lenden, dem Fleisch nach, den Christus erwecken werde, damit er auf seinem Thron sitze,
31 hat er vorausschauend von der Auferstehung des Christus geredet, dass seine Seele nicht dem Totenreich preisgegeben worden ist und auch sein Fleisch die Verwesung nicht gesehen hat.
32 Diesen Jesus hat Gott auferweckt; dafür sind wir alle Zeugen.
33 Nachdem er nun zur Rechten Gottes erhöht worden ist und die Verheißung des Heiligen Geistes empfangen hat von dem Vater, hat er dies ausgegossen, was ihr jetzt seht und hört.
34 Denn nicht David ist in den Himmel aufgefahren, sondern er sagt selbst: »Der Herr sprach zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten,
35 bis ich deine Feinde hinlege als Schemel für deine Füße.«[j]
36 So soll nun das ganze Haus Israel mit Gewissheit erkennen, dass Gott Ihn sowohl zum Herrn[k] als auch zum Christus[l] gemacht hat, eben diesen Jesus, den ihr gekreuzigt habt!
Die Entstehung der Gemeinde
37 Als sie aber das hörten, drang es ihnen durchs Herz, und sie sprachen zu Petrus und den übrigen Aposteln: Was sollen wir tun, ihr Männer und Brüder?
38 Da sprach Petrus zu ihnen: Tut Buße[m], und jeder von euch lasse sich taufen auf den Namen Jesu Christi zur Vergebung der Sünden; so werdet ihr die Gabe[n] des Heiligen Geistes empfangen.
39 Denn euch gilt die Verheißung und euren Kindern und allen, die ferne sind, so viele der Herr, unser Gott, herzurufen wird.
40 Und noch mit vielen anderen Worten gab er Zeugnis und ermahnte und sprach: Lasst euch retten aus diesem verkehrten Geschlecht!
41 Diejenigen, die nun bereitwillig sein Wort annahmen, ließen sich taufen, und es wurden an jenem Tag etwa 3 000 Seelen hinzugetan.
42 Und sie blieben beständig in der Lehre der Apostel und in der Gemeinschaft und im Brotbrechen und in den Gebeten.
43 Es kam aber Furcht über alle Seelen, und viele Wunder und Zeichen geschahen durch die Apostel.
44 Alle Gläubigen waren aber beisammen und hatten alle Dinge gemeinsam;
45 sie verkauften die Güter und Besitztümer und verteilten sie unter alle, je nachdem einer bedürftig war.
46 Und jeden Tag waren sie beständig und einmütig im Tempel und brachen das Brot in den Häusern, nahmen die Speise mit Frohlocken und in Einfalt des Herzens;
47 sie lobten Gott und waren angesehen bei dem ganzen Volk. Der Herr aber tat täglich die zur Gemeinde hinzu, die gerettet wurden[o].
Footnotes
- (2,1) »Pfingsten« (gr. pentekoste) bezeichnet das jüdische »Wochenfest« aus 3Mo 23, 15-21.
- (2,11) d.h. zum Judentum übergetretene ehemalige Heiden.
- (2,15) d.h. nach jüdischer Zeitrechnung 9 Uhr vormittags.
- (2,17) d.h. eine geistgewirkte Schau göttlicher Dinge (vgl. Apg 10,10-20; 16,9).
- (2,21) Joel 3,1-5.
- (2,22) od. Nazoräer; vgl. Fn. zu Mt 2,23.
- (2,23) od. Vorherwissen.
- (2,27) od. überlassen / im Totenreich lassen; so auch V. 31.
- (2,28) Ps 16,8-11.
- (2,35) Ps 110,1.
- (2,36) »Herr« (gr. kyrios) ist ein wichtiger Titel Jesu Christi, gleichbedeutend mit dem at. Titel adon, und umfasst die Bedeutungen »Herrscher / Gebieter / Besitzer / oberster Machthaber«.
- (2,36) d.h. zum Messias, zum verheißenen Erlöser-König.
- (2,38) d.h. kehrt von Herzen um, ändert eure Gesinnung.
- (2,38) od. das Geschenk (gr. dorea).
- (2,47) od. gerettet werden sollten.
Acts 2
New American Standard Bible
The Day of Pentecost
2 When (A)the day of Pentecost [a]had come, they were all together in one place. 2 And suddenly a noise like a violent rushing wind came from heaven, and it filled (B)the whole house where they were sitting. 3 And tongues that looked like fire appeared to them, [b]distributing themselves, and a tongue [c]rested on each one of them. 4 And they were all (C)filled with the Holy Spirit and began to (D)speak with different [d]tongues, as the Spirit was giving them the ability to speak out.
5 Now there were Jews residing in Jerusalem, (E)devout men from every nation under heaven. 6 And when (F)this sound occurred, the crowd came together and they were bewildered, because each one of them was hearing them speak in his own [e]language. 7 (G)They were amazed and astonished, saying, “[f]Why, are not all these who are speaking (H)Galileans? 8 And how is it that we each hear them in our own [g]language [h]to which we were born? 9 Parthians, Medes, and Elamites, and residents of Mesopotamia, Judea, and (I)Cappadocia, (J)Pontus and [i](K)Asia, 10 (L)Phrygia and (M)Pamphylia, Egypt and the parts of Libya around (N)Cyrene, and [j](O)visitors from Rome, both Jews and [k](P)proselytes, 11 Cretans and Arabs—we hear them speaking in our own [l]tongues of the mighty deeds of God.” 12 And (Q)they all continued in amazement and great perplexity, saying to one another, “What does this mean?” 13 But others were jeering and saying, “(R)They are full of [m]sweet wine!”
Peter’s Sermon
14 But Peter, taking his stand with (S)the other eleven, raised his voice and declared to them: “Men of Judea and all you who live in Jerusalem, [n]know this, and pay attention to my words. 15 For these people are not drunk, as you assume, (T)since it is only the [o]third hour of the day; 16 but this is what has been spoken through the prophet Joel:
17 ‘(U)And it shall be in the last days,’ God says,
‘That I will pour out My Spirit on all [p]mankind;
And your sons and your daughters will prophesy,
And your young men will see visions,
And your old men will [q]have dreams;
18 And even on My male and female [r]servants
I will pour out My Spirit in those days,
And they will prophesy.
19 And I will [s]display wonders in the sky above
And signs on the earth below,
Blood, fire, and [t]vapor of smoke.
20 The sun will be turned into darkness
And the moon into blood,
Before the great and glorious day of the Lord comes.
21 And it shall be that (V)everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’
22 “Men of Israel, listen to these words: (W)Jesus the Nazarene, (X)a Man [u]attested to you by God with [v]miracles and (Y)wonders and [w]signs which God performed through Him in your midst, just as you yourselves know— 23 this Man, delivered over by the (Z)predetermined plan and foreknowledge of God, (AA)you nailed to a cross by the hands of [x]godless men and put Him to death. 24 [y]But (AB)God raised Him from the dead, putting an end to the [z]agony of death, since it (AC)was impossible for Him to be held [aa]in its power. 25 For David says of Him,
‘(AD)I saw the Lord continually before me,
Because He is at my right hand, so that I will not be shaken.
26 Therefore my heart was glad and my tongue was overjoyed;
Moreover my flesh also will live in hope;
27 For You will not abandon my soul to (AE)Hades,
(AF)Nor will You [ab]allow Your [ac]Holy One to [ad]undergo decay.
28 You have made known to me the ways of life;
You will make me full of gladness with Your presence.’
29 “[ae]Brothers, I may confidently say to you regarding the (AG)patriarch David that he both (AH)died and (AI)was buried, and (AJ)his tomb is [af]with us to this day. 30 So because he was (AK)a prophet and knew that (AL)God had sworn to him with an oath to seat one [ag]of his descendants on his throne, 31 he looked ahead and spoke of the resurrection of the [ah]Christ, that (AM)He was neither abandoned to Hades, nor did His flesh [ai]suffer decay. 32 It is this Jesus whom (AN)God raised up, [aj]a fact to which we are all (AO)witnesses. 33 Therefore, [ak]since He has been exalted [al](AP)at the right hand of God, and (AQ)has received (AR)the promise of the Holy Spirit from the Father, He has (AS)poured out this which you both see and hear. 34 For it was not David who ascended into [am]heaven, but he himself says:
‘(AT)The Lord said to my Lord,
“Sit at My right hand,
35 Until I make Your enemies a footstool for Your feet.”’
36 Therefore let all the (AU)house of Israel know for certain that God has made Him both (AV)Lord and [an]Christ—this Jesus (AW)whom you crucified.”
37 Now when they heard this, they were [ao]pierced to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, “[ap]Brothers, (AX)what are we to do?” 38 Peter said to them, “(AY)Repent, and each of you be (AZ)baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins; and you will receive the gift of the Holy Spirit. 39 For (BA)the promise is for you and your children and for all who are (BB)far away, as many as the Lord our God will call to Himself.” 40 And with many other words he solemnly (BC)testified and kept on urging them, saying, “[aq]Be saved from this (BD)perverse generation!” 41 So then, those who had received his word were baptized; and that day there were added about three thousand [ar](BE)souls. 42 They were (BF)continually devoting themselves to the apostles’ teaching and to fellowship, to (BG)the breaking of bread and (BH)to [as]prayer.
43 [at]Everyone kept feeling a sense of awe; and many (BI)wonders and [au]signs were taking place through the apostles. 44 And all the believers [av]were together and (BJ)had all things in common; 45 and they (BK)would sell their property and possessions and share them with all, to the extent that anyone had need. 46 (BL)Day by day continuing with one mind in the temple, and (BM)breaking bread [aw]from house to house, they were taking their [ax]meals together with gladness and [ay]sincerity of heart, 47 praising God and (BN)having favor with all the people. And the Lord (BO)was adding to [az]their number day by day (BP)those who were being saved.
Footnotes
- Acts 2:1 Lit was being fulfilled
- Acts 2:3 Or being distributed, and
- Acts 2:3 Or sat
- Acts 2:4 Or languages
- Acts 2:6 Or dialect
- Acts 2:7 Lit Behold
- Acts 2:8 Or dialect
- Acts 2:8 Lit in
- Acts 2:9 I.e., west coast province of Asia Minor
- Acts 2:10 Lit the sojourning Romans
- Acts 2:10 I.e., Gentile converts to Judaism
- Acts 2:11 Or languages
- Acts 2:13 I.e., new wine
- Acts 2:14 Lit let this be known to you
- Acts 2:15 I.e., 9 a.m.
- Acts 2:17 Lit flesh
- Acts 2:17 Lit dream with dreams
- Acts 2:18 Or slaves
- Acts 2:19 Lit give
- Acts 2:19 I.e., like a volcanic eruption
- Acts 2:22 Or exhibited; or accredited
- Acts 2:22 Or works of power
- Acts 2:22 I.e., confirming miracles
- Acts 2:23 Lit men without the Law; i.e., pagan
- Acts 2:24 Lit Whom God raised up
- Acts 2:24 Lit birth pains
- Acts 2:24 Lit by it
- Acts 2:27 Lit give
- Acts 2:27 Or Devout; or Pious
- Acts 2:27 Lit see corruption
- Acts 2:29 Lit Men, brothers
- Acts 2:29 Lit among
- Acts 2:30 Lit of the fruit of his loins
- Acts 2:31 I.e., Messiah
- Acts 2:31 Lit see corruption
- Acts 2:32 Or of whom we
- Acts 2:33 Or having been...having received
- Acts 2:33 Or by
- Acts 2:34 Lit the heavens
- Acts 2:36 I.e., Messiah
- Acts 2:37 Or wounded in conscience
- Acts 2:37 Lit Men, brothers
- Acts 2:40 Or Escape
- Acts 2:41 I.e., persons
- Acts 2:42 Lit the prayers
- Acts 2:43 Lit Fear was occurring to every soul
- Acts 2:43 I.e., confirming miracles
- Acts 2:44 One early ms does not contain were and and
- Acts 2:46 Or in the various private homes
- Acts 2:46 Lit food
- Acts 2:46 Or simplicity
- Acts 2:47 Lit the same
Деяния 2
New Russian Translation
Сошествие Святого Духа
2 Наступил день Пятидесятницы[a], и все они были вместе. 2 Вдруг с небес послышался звук, напоминающий шум ураганного ветра, который заполнил весь дом, где они сидели. 3 Ученики увидели нечто похожее на огненные языки, которые разделились и остановились по одному на каждом из них. 4 Все они исполнились Святым Духом и начали говорить на разных языках: эту способность давал им Дух.
5 В Иерусалиме в это время находились благочестивые иудеи из разных стран под небом. 6 На шум собралось много народа; люди недоумевали, потому что каждый из них слышал, как те говорили на его родном языке. 7 Изумляясь и дивясь, они спрашивали:
– Разве все эти люди не галилеяне? 8 Как же это каждый из нас слышит их говорящими на нашем родном языке? 9 Среди нас есть парфяне, мидяне, еламиты, жители Месопотамии, Иудеи и Каппадокии, Понта и провинции Азия[b], 10 Фригии и Памфилии, Египта, окрестностей Ливии, прилегающих к Кирене, жители Рима, 11 иудеи и обращенные в иудаизм, критяне и арабы, и все мы слышим, как они говорят о великих делах Божьих на наших языках!
12 Удивленные и растерянные, они спрашивали друг друга:
– Что бы это могло значить?
13 Некоторые же посмеивались:
– Они напились молодого вина!
Речь Петра в день Пятидесятницы
14 Петр, поднявшись вместе с другими одиннадцатью и обращаясь к народу, громко сказал:
– Иудеи и все жители Иерусалима! Чтобы вам стало понятно, выслушайте внимательно, что я скажу. 15 Люди эти не пьяны, как вы думаете: сейчас ведь всего третий час дня[c]. 16 Но это исполняются слова пророка Иоиля:
17 «В последние дни, – говорит Бог, –
Я изолью Духа Моего на всех людей.
Ваши сыновья и дочери будут пророчествовать,
ваши юноши будут видеть видения,
и вашим старцам будут сниться сны.
18 Даже на слуг и на служанок Моих
Я изолью в те дни Моего Духа,
и они будут пророчествовать.
19 Я покажу чудеса в вышине небес
и знамения внизу на земле:
кровь, огонь и клубы дыма.
20 Солнце превратится во тьму
а луна – в кровь,
перед тем, как наступит великий и славный день Господа.
21 И каждый, кто призовет имя Господа,
будет спасен»[d].
22 Израильтяне, выслушайте, что я вам скажу об Иисусе из Назарета: Бог удостоверил вас в том, что послал Иисуса, могущественными делами, чудесами и знамениями, которые, как вы сами знаете, Бог совершал через Него у вас на глазах. 23 Его, преданного по замыслу и предведению Бога, вы, пригвоздив руками беззаконников, убили. 24 Но Бог воскресил Его, освободив из плена смерти, и смерть была не в силах Его удержать.
25 Давид говорит о Нем:
«Всегда Я видел Господа перед Собой:
Он по правую руку от Меня –
Я не поколеблюсь.
26 Поэтому веселится сердце Мое, и радуется язык,
и тело Мое будет жить надеждой.
27 Ведь Ты не оставишь Мою душу в мире мертвых
и не дашь Твоему Святому увидеть тление.
28 Ты показал Мне пути жизни,
Ты исполнишь меня радостью пред лицом Твоим»[e].
29 Братья, разрешите мне сказать вам прямо, что праотец Давид умер и был похоронен. Его могила сохранилась у нас до сегодняшнего дня. 30 Он был пророком, и, зная, что Бог обещал ему с клятвой возвести на его престол одного из его потомков[f], 31 он, видя будущее, говорил о воскресении Христа, что Он не был оставлен в мире мертвых и Его тело не увидело тления[g]. 32 И вот, Бог воскресил Иисуса, и мы все этому свидетели! 33 Он был вознесен и посажен по правую руку от Бога и, получив от Отца обещанного Святого Духа, совершил то, что вы сейчас видите и слышите. 34 Ведь Давид не поднимался на небеса, но он сказал:
«Сказал Господь Господу моему:
Сядь по правую руку от Меня,
35 пока Я не повергну врагов Твоих
к ногам Твоим»[h].
36 Поэтому пусть весь дом Израиля будет уверен в том, что Этого Иисуса, Которого вы распяли, Бог сделал и Господом, и Христом!
37 Когда люди услышали это, их сердца стали терзаться муками совести. Они спрашивали Петра и других апостолов:
– Братья, что нам делать?
38 Петр отвечал:
– Покайтесь, и пусть каждый из вас будет крещен во имя Иисуса Христа для прощения ваших грехов, и вы получите в дар Святого Духа. 39 Ведь это обещание относится к вам, вашим детям и к тем, кто вдали: ко всем, кто будет призван Господом, нашим Богом.
40 И многими другими словами Петр увещевал их, говоря:
– Спасайтесь от этого развращенного поколения.
41 Те, кто принял его проповедь, крестились. В тот день присоединилось около трех тысяч человек.
Жизнь верующих
42 Они твердо держались учения апостолов, всегда пребывая в общении, в преломлении хлеба и в молитвах. 43 Все были полны трепета перед Богом, и через апостолов совершалось много чудес и знамений.
44 Все верующие были вместе, и все у них было общее. 45 Они продавали свои владения и имущество и раздавали всем, в зависимости от нужды каждого. 46 Каждый день они собирались в храме, а по домам преломляли хлеб и ели с радостью и искренностью в сердце, 47 прославляя Бога и пользуясь добрым расположением всего народа. Господь ежедневно прибавлял к ним спасаемых.
Footnotes
- 2:1 То есть праздник Недель – иудейский праздник сбора урожая, праздновался на 50-й день после праздника Пасхи.
- 2:9 Провинция Азия – здесь имеется в виду не материк, а римская провинция на западе Малой Азии. Так везде в этой книге.
- 2:15 То есть девять часов утра.
- 2:17-21 См. Иоиль 2:28-32.
- 2:25-28 См. Пс. 15:8-11.
- 2:30 См. 2 Цар. 7:12-13; Пс. 88:4-5; 131:11.
- 2:31 См. Пс. 15:10.
- 2:34-35 См. Пс. 109:1.
Copyright © 2000 by Geneva Bible Society
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
