Apostelgeschichte 1
Schlachter 2000
Einleitung
1 Den ersten Bericht habe ich verfasst, o Theophilus, über alles, was Jesus anfing zu tun und zu lehren,
2 bis zu dem Tag, da er [in den Himmel] aufgenommen wurde, nachdem er den Aposteln[a], die er erwählt hatte, durch den Heiligen Geist Befehl gegeben hatte.
3 Ihnen erwies er sich auch nach seinem Leiden als lebendig durch viele sichere Kennzeichen, indem er ihnen während 40 Tagen erschien und über das Reich Gottes redete.
Die Ankündigung des verheißenen Heiligen Geistes
4 Und als er mit ihnen zusammen war, gebot er ihnen, nicht von Jerusalem zu weichen, sondern die Verheißung des Vaters abzuwarten, die ihr [— so sprach er —] von mir vernommen habt,
5 denn Johannes hat mit Wasser getauft, ihr aber sollt mit Heiligem Geist getauft werden[b] nicht lange nach diesen Tagen.
6 Da fragten ihn die, welche zusammengekommen waren, und sprachen: Herr, stellst du in dieser Zeit für Israel die Königsherrschaft wieder her?
7 Er aber sprach zu ihnen: Es ist nicht eure Sache, die Zeiten oder Zeitpunkte[c] zu kennen, die der Vater in seiner eigenen Vollmacht festgesetzt hat;
8 sondern ihr werdet Kraft empfangen, wenn der Heilige Geist auf euch gekommen ist, und ihr werdet meine Zeugen sein in Jerusalem und in ganz Judäa und Samaria und bis an das Ende der Erde!
Die Himmelfahrt Jesu Christi
9 Und als er dies gesagt hatte, wurde er vor ihren Augen emporgehoben, und eine Wolke nahm ihn auf von ihren Augen weg.
10 Und als sie unverwandt zum Himmel blickten, während er dahinfuhr, siehe, da standen zwei Männer in weißer Kleidung bei ihnen,
11 die sprachen: Ihr Männer von Galiläa, was steht ihr hier und seht zum Himmel? Dieser Jesus, der von euch weg in den Himmel aufgenommen worden ist, wird in derselben Weise wiederkommen, wie ihr ihn habt in den Himmel auffahren sehen!
Die Apostel in Jerusalem
12 Da kehrten sie nach Jerusalem zurück von dem Berg, welcher Ölberg heißt, der nahe bei Jerusalem liegt, einen Sabbatweg[d] entfernt.
13 Und als sie hineinkamen, gingen sie hinauf in das Obergemach, wo sie sich aufzuhalten pflegten, nämlich Petrus und Jakobus und Johannes und Andreas, Philippus und Thomas, Bartholomäus und Matthäus, Jakobus, der Sohn des Alphäus, und Simon der Zelot und Judas, der Sohn des Jakobus.
14 Diese alle blieben beständig und einmütig im Gebet und Flehen, zusammen mit den Frauen und Maria, der Mutter Jesu, und mit seinen Brüdern.
Matthias wird durchs Los als zwölfter Apostel bestimmt
15 Und in diesen Tagen stand Petrus mitten unter den Jüngern auf und sprach (es waren aber etwa 120 Personen beisammen):
16 Ihr Männer und Brüder, es musste dieses Schriftwort erfüllt werden, das der Heilige Geist durch den Mund Davids vorausgesagt hat über Judas, welcher denen, die Jesus gefangen nahmen, zum Wegweiser wurde.
17 Denn er war zu uns gezählt und hatte das Los dieses Dienstes empfangen.
18 Dieser erwarb einen Acker aus dem Lohn der Ungerechtigkeit, und er stürzte kopfüber hinab, barst mitten entzwei, und alle seine Eingeweide traten heraus.
19 Und das ist allen bekannt geworden, die in Jerusalem wohnen, sodass jener Acker in ihrer eigenen Sprache Akeldama genannt worden ist, das heißt: »Blutacker«.
20 Denn es steht geschrieben im Buch der Psalmen: »Seine Behausung soll öde werden, und niemand soll darin wohnen«, und: »Sein Amt empfange ein anderer«.[e]
21 So muss nun von den Männern, die mit uns gegangen sind die ganze Zeit über, in welcher der Herr Jesus unter uns ein- und ausging,
22 von der Taufe des Johannes an bis zu dem Tag, da er von uns hinweg aufgenommen wurde — einer von diesen muss mit uns Zeuge seiner Auferstehung werden.
23 Und sie stellten zwei dar: Joseph, genannt Barsabas, mit dem Beinamen Justus, und Matthias.
24 Und sie beteten und sprachen: Herr, du Kenner aller Herzen, zeige an, welchen von diesen beiden du erwählt hast,
25 das Los dieses Dienstes und Apostelamtes zu empfangen, von dem Judas abgewichen ist, um hinzugehen an seinen eigenen Ort!
26 Und sie warfen das Los über sie, und das Los fiel auf Matthias, und er wurde zu den elf Aposteln hinzugezählt.
Acts 1
New American Standard Bible
Introduction
1 The first account I [a]composed, (A)Theophilus, about all that Jesus (B)began to do and teach, 2 until the day when He (C)was taken up to heaven, after He (D)had given orders [b]by the Holy Spirit to (E)the apostles whom He had (F)chosen. 3 To [c]these (G)He also presented Himself alive after His suffering, by many convincing proofs, appearing to them over a period of forty days and speaking of (H)things regarding the kingdom of God. 4 [d]Gathering them together, He commanded them (I)not to leave Jerusalem, but to wait for [e](J)what the Father had promised, “Which,” He said, “you heard of from Me; 5 for (K)John baptized [f]with water, but you will be baptized [g]with the Holy Spirit [h](L)not many days from now.”
6 So, when they had come together, they began asking Him, saying, “Lord, (M)is it at this time that You are restoring the kingdom to Israel?” 7 But He said to them, “It is not for you to know periods of time or appointed times which (N)the Father has set by His own authority; 8 but you will receive power (O)when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be (P)My witnesses both in Jerusalem and in all Judea, and (Q)Samaria, and as far as (R)the remotest part of the earth.”
The Ascension
9 And after He had said these things, (S)He was lifted up while they were watching, and a cloud took Him up, out of their sight. 10 And as they were gazing intently into the sky while He was going, then behold, (T)two men in white clothing stood beside them, 11 and they said, “(U)Men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This Jesus, who (V)has been taken up from you into heaven, will (W)come in the same way as you have watched Him go into heaven.”
The Upper Room
12 Then they (X)returned to Jerusalem from the [i](Y)mountain called [j]Olivet, which is near Jerusalem, a [k]Sabbath day’s journey away. 13 When they had entered the city, they went up to (Z)the upstairs room where they were staying, that is, (AA)Peter, John, [l]James, and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, [m]James the son of Alphaeus, Simon the Zealot, and (AB)Judas the [n]son of [o]James. 14 All these (AC)were continually devoting themselves with one [p]mind to prayer, along with (AD)the women, and Mary the (AE)mother of Jesus, and with His (AF)brothers.
15 [q]At this time Peter stood up among (AG)the brothers and sisters (a group of about 120 [r]people was there together), and said, 16 “[s]Brothers, (AH)the Scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit foretold by the mouth of David concerning Judas, (AI)who became a guide to those who arrested Jesus. 17 For he was (AJ)counted among us and received his share in (AK)this ministry.” 18 (Now this man (AL)acquired a field with (AM)the price of his wickedness, and falling headlong, he burst open in the middle and all his intestines gushed out. 19 And it became known to all the residents of Jerusalem; as a result that field was called Hakeldama in (AN)their own language, that is, Field of Blood.) 20 “For it is written in the book of Psalms:
‘(AO)May his residence be made desolate,
And may there be none living in it’;
and,
21 Therefore it is necessary that of the men who have accompanied us all the time that (AQ)the Lord Jesus went in and out [u]among us— 22 (AR)beginning [v]with the baptism of John until the day that He (AS)was taken up from us—one of these must become a (AT)witness with us of His resurrection.” 23 So they put forward two men, Joseph called Barsabbas (who was also called Justus), and (AU)Matthias. 24 And they (AV)prayed and said, “You, Lord, who (AW)know the hearts of all people, show which one of these two You have chosen 25 to [w]occupy (AX)this ministry and (AY)apostleship from which Judas turned aside to go to his own place.” 26 And they [x](AZ)drew lots for them, and the lot fell [y]to (BA)Matthias; and he was added to (BB)the eleven apostles.
Footnotes
- Acts 1:1 Lit made
- Acts 1:2 Or through
- Acts 1:3 Lit whom
- Acts 1:4 Or eating with; or lodging with
- Acts 1:4 Lit the promise of the Father
- Acts 1:5 Or in
- Acts 1:5 Or in
- Acts 1:5 Lit not long after these many days
- Acts 1:12 Or hill
- Acts 1:12 Or Olive Grove
- Acts 1:12 2,000 cubits, or about 0.6 miles or 1 km
- Acts 1:13 Or Jacob
- Acts 1:13 Or Jacob
- Acts 1:13 Or brother
- Acts 1:13 Or Jacob
- Acts 1:14 Or purpose
- Acts 1:15 Lit In these days
- Acts 1:15 Lit names
- Acts 1:16 Lit Men, brothers
- Acts 1:20 Lit position of oversight
- Acts 1:21 Lit to us
- Acts 1:22 Lit from
- Acts 1:25 Lit take the place of
- Acts 1:26 Lit gave
- Acts 1:26 Or upon
Деяния 1
New Russian Translation
Вознесение Иисуса на небеса
1 В моем первом повествовании, Феофил, я написал обо всем, что Иисус делал и чему Он учил от начала 2 до того дня, когда, дав через Святого Духа повеления избранным Им апостолам, Он вознесся на небеса. 3 После Своего страдания Он представал перед этими людьми живым со многими доказательствами. Иисус являлся им в течение сорока дней и говорил о Божьем Царстве. 4 Однажды, обедая вместе с ними[a], Он велел им не покидать Иерусалима, но ждать обещанного Отцом.
– Это то, о чем вы и слышали от Меня. 5 Потому что Иоанн крестил водой, а вы через несколько дней будете крещены Святым Духом.
6 Когда ученики собрались вместе, они спросили Его:
– Господи, не настало ли время Тебе восстановить царство Израиля?[b]
7 Он сказал им:
– Не ваше дело знать времена и сроки, которые Отец установил Своей властью. 8 Когда на вас сойдет Святой Дух, вы получите силу и будете Моими свидетелями в Иерусалиме, по всей Иудее, в Самарии и до края земли.
9 Сказав это, Он на их глазах был поднят ввысь, и облако скрыло Его от их взглядов.
10 Они пристально смотрели в небо, пока Он поднимался, как вдруг рядом с ними оказались два человека в белых одеждах.
11 – Галилеяне, – сказали они, – что вы стоите и смотрите в небо? Этот Иисус, Который был взят от вас в небеса, придет точно таким же образом, каким вы видели Его возносящимся.
Избрание нового апостола вместо Иуды(A)
12 После этого они возвратились в Иерусалим с горы, называемой Оливковой, которая находится на расстоянии субботнего пути[c] от Иерусалима. 13 Придя, они поднялись в верхнюю комнату и там оставались – Петр и Иоанн, Иаков и Андрей, Филипп и Фома, Варфоломей и Матфей, Иаков, сын Алфея, Симон Зилот и Иуда, сын Иакова. 14 Все они единодушно пребывали в молитве. С ними были и несколько женщин, а также мать Иисуса Мария[d] и Его братья.
15 В те дни Петр встал посреди верующих (в собрании было около ста двадцати человек) 16 и сказал:
– Братья, должно было исполниться Писание, где Святой Дух предсказал через Давида об Иуде, который вел тех, кто шел арестовать Иисуса. 17 Иуда был одним из нас и принимал участие в нашем служении. 18 (На деньги, полученные за совершенное им зло, он купил поле[e], но, упав вниз головой[f], он разбился, и его внутренности вывалились наружу. 19 Об этом узнали все жители Иерусалима и прозвали поле, на своем языке[g] Акелдама[h], то есть «Кровавое поле».) 20 Ведь в книге Псалмов написано:
«Пусть его жилище будет в запустении,
пусть никто там больше не живет»[i]
и
«Пусть другой займет его положение»[j].
21 Поэтому нам необходимо выбрать одного из тех людей, кто сопровождал нас все то время, когда Господь Иисус был среди нас, 22 начиная от крещения Иоанна и до того дня, когда Иисус был взят от нас. Он, как и мы, должен быть свидетелем Его воскресения.
23 Предложили двоих: Иосифа, которого еще называют Варсавой или Иустом, и Матфия. 24 И помолились:
– Господи, Ты знаешь сердце каждого; укажи на одного из этих двоих, кого Ты избрал 25 на это служение: быть Твоим апостолом вместо Иуды, который ушел, куда ему суждено.
26 Потом они бросили жребий, и жребий выпал на Матфия, который и был причислен к одиннадцати апостолам.
Footnotes
- 1:4 Или: «Однажды, собрав их».
- 1:6 В те времена Израиль находился под властью римской империи, и народ надеялся, что Христос избавит их от гнета завоевателей. Но Царство, о котором возвещал Иисус, не принадлежит этому миру и устанавливается духовным путем.
- 1:12 То есть примерно в 1 100 метрах.
- 1:14 Греч.: «Мариам».
- 1:18 Он купил поле – имеется в виду, что поле было куплено священниками на деньги Иуды, т. е. как бы от его имени (см. Мат. 27:5-7).
- 1:18 Не совсем понятно, как это описание сопоставимо с тем, что записано в Мат. 27:3-10. Возможно, что после того, как Иуда повесился, оборвалась веревка (или сломалась ветка) и он рухнул на землю.
- 1:19 То есть на арамейском языке.
- 1:19 На арамейском языке «Хакал Дема».
- 1:20 См. Пс. 68:26.
- 1:20 См. Пс. 108:8.
Copyright © 2000 by Geneva Bible Society
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
