22 Hört her, ihr Leute von Israel! Wie ihr alle wisst, hat Jesus aus Nazareth in Gottes Auftrag mitten unter euch mächtige Taten, Zeichen und Wunder gewirkt. Ja, Gott selbst hat durch diesen Mann gehandelt und ihn so euch gegenüber als seinen Gesandten bestätigt.

Read full chapter

22 Ihr Männer von Israel, höret diese Worte: Jesum von Nazareth, den Mann, von Gott unter euch mit Taten und Wundern und Zeichen erwiesen, welche Gott durch ihn tat unter euch (wie denn auch ihr selbst wisset),

Read full chapter

… Bezeugung der Auferstehung von Jesus Christus

22 »Ihr Leute von Israel, hört her! Bei dem, was wir euch zu sagen haben, geht es um Jesus von Nazaret. Durch diesen Mann hat Gott – wie ihr alle wisst – in eurer Mitte mächtige Taten vollbracht, Wunder gewirkt und außergewöhnliche[a] Dinge getan. Damit hat er ihn euch gegenüber ´als seinen Gesandten` bestätigt.

Read full chapter

Footnotes

  1. Apostelgeschichte 2:22 W zeichenhafte. Ebenso in Vers 43 und in Kapitel 4,30; 5,12; 6,8; 7,36; 14,3; 15,12.

Gott bekennt sich zu seiner Gemeinde

12 In Gottes Auftrag vollbrachten die Apostel viele Zeichen und Wunder. Die ganze Gemeinde traf sich immer wieder im Tempel in der Halle Salomos, fest vereint im Glauben.

Read full chapter

12 Es geschahen aber viel Zeichen und Wunder im Volk durch der Apostel Hände; und sie waren alle in der Halle Salomos einmütig.

Read full chapter

Machtvolles Wirken der Apostel

12 Durch die Apostel[a] geschahen unter dem Volk zahlreiche Wunder und viele außergewöhnliche Dinge. Alle, ´die an Jesus glaubten,` trafen sich regelmäßig und einmütig in der Salomohalle[b].

Read full chapter

Footnotes

  1. Apostelgeschichte 5:12 W Durch die Hände der Apostel.
  2. Apostelgeschichte 5:12 Siehe die Anmerkung zu Kapitel 3,11.

Ich kenne einen Menschen, der mit Christus eng verbunden ist.[a] Vor vierzehn Jahren wurde er in den dritten Himmel entrückt. Gott allein weiß, ob dieser Mensch leibhaftig oder mit seinem Geist dort war.

Read full chapter

Footnotes

  1. 12,2 Paulus spricht hier und in den folgenden Versen von sich selbst.

Ich kenne einen Menschen in Christo; vor vierzehn Jahren (ist er in dem Leibe gewesen, so weiß ich's nicht; oder ist er außer dem Leibe gewesen, so weiß ich's nicht; Gott weiß es) ward derselbe entzückt bis in den dritten Himmel.

Read full chapter

Ich kenne einen Menschen, der zu Christus gehört[a] und der – es ist jetzt vierzehn Jahre her[b] – bis in den dritten Himmel versetzt wurde. Ob er dabei in seinem Körper war, weiß ich nicht; ob er außerhalb seines Körpers war, weiß ich genauso wenig; Gott allein weiß es.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Korinther 12:2 W einen Menschen in Christus. Paulus spricht hier von sich selbst. – Manche beziehen in Christus zum Folgenden, sodass zu übersetzen wäre: Ich kenne einen Menschen, der – es ist jetzt vierzehn Jahre her – in der Kraft von Christus bis in den dritten Himmel versetzt wurde.
  2. 2 Korinther 12:2 Etwa 42 oder 43 n. Chr. Dieses Ereignis fällt damit in die Zeit zwischen dem, was in Apostelgeschichte 9,30 bzw. 11,25.26 über ihn berichtet wird; es fand also noch vor Paulus’ erster Missionsreise (Apostelgeschichte 13,1–14,28) statt.

Wie auch immer sich der Heilige Geist bei jedem Einzelnen von euch zeigt, seine Gaben sollen der ganzen Gemeinde nützen.

Read full chapter

In einem jeglichen erzeigen sich die Gaben des Geistes zum allgemeinen Nutzen.

Read full chapter

Bei jedem zeigt sich das Wirken des Geistes ´auf eine andere Weise`, aber immer geht es um den Nutzen ´der ganzen Gemeinde`.

Read full chapter

11 Dies alles bewirkt ein und derselbe Geist. Und so empfängt jeder die Gabe, die der Geist ihm zugedacht hat.

Read full chapter

11 Dies aber alles wirkt derselbe eine Geist und teilt einem jeglichen seines zu, nach dem er will.

Read full chapter

11 Das alles ist das Werk ein und desselben Geistes, und es ist seine freie Entscheidung, welche Gabe er jedem Einzelnen zuteilt.

Read full chapter