Apocalypse 4
La Bible du Semeur
Les sept sceaux
Une porte ouverte dans le ciel
4 Après cela, je vis une porte ouverte dans le ciel. Et la voix que j’avais entendue me parler au début et qui résonnait comme une trompette me dit : Monte ici, et je te montrerai ce qui doit arriver après cela.
La vision du trône de Dieu[a]
2 A l’instant, l’Esprit se saisit de moi. Et voici : il y avait un trône dans le ciel. Et sur ce trône quelqu’un siégeait. 3 Celui qui siégeait avait l’aspect d’une pierre de jaspe et de sardoine. Un arc-en-ciel entourait le trône, brillant comme l’émeraude.
4 Autour du trône se trouvaient vingt-quatre trônes. Et sur ces trônes siégeaient vingt-quatre représentants du peuple de Dieu[b]. Ils étaient vêtus de blanc, et portaient des couronnes d’or sur la tête. 5 Du trône jaillissaient des éclairs, des voix et des coups de tonnerre. Devant le trône brûlaient sept flambeaux ardents, qui sont les sept esprits de Dieu. 6 Devant le trône s’étendait comme une mer de verre, transparente comme du cristal. Au milieu du trône et tout autour se tenaient quatre êtres vivants entièrement couverts d’yeux, devant et derrière.
7 Le premier d’entre eux ressemblait à un lion, le deuxième à un jeune taureau, le troisième avait le visage pareil à celui d’un homme et le quatrième était semblable à un aigle en plein vol. 8 Chacun de ces quatre êtres vivants avait six ailes couvertes d’yeux par-dessus et par-dessous. Jour et nuit, ils ne cessent de dire :
Saint, saint, saint
est le Seigneur Dieu[c] ,
le Tout-Puissant,
celui qui était,
qui est et qui vient.
9 Et chaque fois que les êtres vivants présentent leur adoration, leur hommage et leur reconnaissance à celui qui siège sur le trône, à celui qui vit éternellement, 10 les vingt-quatre représentants du peuple de Dieu se prosternent devant celui qui siège sur le trône et adorent celui qui vit éternellement. Ils déposent leurs couronnes devant le trône, 11 en disant :
Tu es digne,
notre Seigneur
et notre Dieu,
qu’on te donne gloire,
honneur et puissance,
car tu as créé
tout ce qui existe,
l’univers entier
doit son existence
et sa création
à ta volonté.
Revelation 4
New English Translation
The Amazing Scene in Heaven
4 After these things I looked, and there was[a] a door standing open in heaven![b] And the first voice I had heard speaking to me[c] like a trumpet[d] said: “Come up here so that[e] I can show you what must happen after these things.” 2 Immediately I was in the Spirit,[f] and[g] a throne was standing[h] in heaven with someone seated on it! 3 And the one seated on it was like jasper[i] and carnelian[j] in appearance, and a rainbow looking like it was made of emerald[k] encircled the throne. 4 In[l] a circle around the throne were twenty-four other thrones, and seated on those thrones were twenty-four elders. They were[m] dressed in white clothing and had golden crowns[n] on their heads. 5 From[o] the throne came out flashes of lightning and roaring[p] and crashes of thunder. Seven flaming torches, which are the seven spirits of God,[q] were burning in front of the throne 6 and in front of the throne was something like a sea of glass, like crystal.[r]
In[s] the middle of the throne[t] and around the throne were four living creatures[u] full of eyes in front and in back. 7 The[v] first living creature was like a lion, the[w] second creature like an ox, the third creature had a face like a man’s, and the fourth creature looked like an eagle flying. 8 Each one of the four living creatures had six wings[x] and was full of eyes all around and inside.[y] They never rest day or night, saying:[z]
“Holy Holy Holy is the Lord God, the All-Powerful,[aa]
Who was and who is, and who is still to come!”
9 And whenever the living creatures give glory, honor,[ab] and thanks to the one who sits on the throne, who lives forever and ever, 10 the twenty-four elders throw themselves to the ground[ac] before the one who sits on the throne and worship the one who lives forever and ever, and they offer their crowns[ad] before his[ae] throne, saying:
11 “You are worthy, our Lord and God,
to receive glory and honor and power,
since you created all things,
and because of your will they existed and were created!”[af]
Footnotes
- Revelation 4:1 tn Grk “and behold.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
- Revelation 4:1 tn Or “in the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
- Revelation 4:1 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met’ emou, “with me”) was translated as “to me.”
- Revelation 4:1 sn The phrase speaking to me like a trumpet refers back to Rev 1:10.
- Revelation 4:1 tn The conjunction καί (kai), much like the vav-consecutive in Hebrew, appears to be introducing a final/purpose clause here rather than a coordinate clause.
- Revelation 4:2 tn Or “in the spirit.” “Spirit” could refer either to the Holy Spirit or the human spirit, but in either case John was in “a state of spiritual exaltation best described as a trance” (R. H. Mounce, Revelation [NICNT], 75).
- Revelation 4:2 tn Grk “and behold.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
- Revelation 4:2 tn BDAG 537 s.v. κεῖμαι 2 gives the translation “stand” for the term in this verse.
- Revelation 4:3 tn Grk “jasper stone.”sn Jasper was a semiprecious gemstone, probably green in color (L&N 2.30).
- Revelation 4:3 sn Carnelian was a semiprecious gemstone, usually red in color (L&N 2.36).
- Revelation 4:3 tn Or “a rainbow emerald-like in appearance.”
- Revelation 4:4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
- Revelation 4:4 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were” to indicate the connection to the preceding material.
- Revelation 4:4 sn See the note on the word crown in Rev 3:11.
- Revelation 4:5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
- Revelation 4:5 tn Or “sounds,” “voices.” It is not entirely clear what this refers to. BDAG 1071 s.v. φωνή 1 states, “In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm?…).”
- Revelation 4:5 sn Some interpret the seven spirits of God as angelic beings, while others see them as a reference to the sevenfold ministry of the Holy Spirit.
- Revelation 4:6 tn This could refer to rock crystal, but it is possible this refers to ice (an older meaning). See BDAG 571 s.v. κρύσταλλος.
- Revelation 4:6 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
- Revelation 4:6 tn Perhaps, “in the middle of the throne area” (see L&N 83.10).
- Revelation 4:6 tn On the meaning of ζῴον (zōon) BDAG 431 s.v. 2 states, “Of the four peculiar beings at God’s throne, whose description Rv 4:6-9 reminds one of the ζῷα in Ezk 1:5ff, the cherubim. S. also Rv 5:6, 8, 11, 14; 6:1, 3, 5-7; 7:11; 14:3; 15:7; 19:4.”
- Revelation 4:7 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
- Revelation 4:7 tn Both here and before the phrase “the third,” καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
- Revelation 4:8 tn Grk “six wings apiece,” but this is redundant with “each one” in English.
- Revelation 4:8 tn Some translations render ἔσωθεν (esōthen) as “under [its] wings,” but the description could also mean “filled all around on the outside and on the inside with eyes.” Since the referent is not available to the interpreter, the exact force is difficult to determine.
- Revelation 4:8 tn Or “They never stop saying day and night.”
- Revelation 4:8 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π.…Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”sn A quotation from (or an allusion to) Isa 6:3.
- Revelation 4:9 tn Here καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
- Revelation 4:10 tn Grk “the twenty-four elders fall down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
- Revelation 4:10 sn See the note on the word crown in Rev 3:11.
- Revelation 4:10 tn The pronoun “his” is understood from the demonstrative force of the article τοῦ (tou) before θρόνου (thronou).
- Revelation 4:11 tc The past tense of “they existed” (ἦσαν, ēsan) and the order of the expression “they existed and were created” seems backwards both logically and chronologically. The text as it stands is the more difficult reading and seems to have given rise to codex A omitting the final “they were created,” 2329 replacing “they existed” (ἦσαν) with “have come into being” (ἐγένοντο, egeneto), and 046 adding οὐκ (ouk, “not”) before ἦσαν (“they did not exist, [but were created]”). Several mss (1854 2050 MA sa) also attempt to alleviate the problem by replacing ἦσαν with “they are” (εἰσιν, eisin).
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.