il a fait de nous un peuple de rois, des prêtres au service de Dieu[a], son Père : à lui donc soient la gloire et le pouvoir pour l’éternité ! Amen.

Voici ! Il vient
au milieu des nuées[b] ,
et tout le monde le verra,
même ceux qui l’ont transpercé,
et toutes les familles de la terre
se lamenteront à cause de lui[c] .
Oui, amen !
« Moi je suis l’Alpha et l’Oméga[d] »,
dit le Seigneur Dieu,
celui qui est, qui était et qui vient,
le Tout-Puissant[e].

Read full chapter

Footnotes

  1. 1.6 Voir Ex 19.6.
  2. 1.7 Dn 7.13. Dans plusieurs manifestations de Dieu, il est question des nuées (Ex 19.16 ; Es 6.4 ; Mc 9.7 ; Ac 1.9 ; comparer Mt 24.30 ; 25.31 ; 26.64).
  3. 1.7 Za 12.10, 14.
  4. 1.8 Première et dernière lettres de l’alphabet grec (comparer 21.6 ; 22.13).
  5. 1.8 Voir Ex 3.14. Le terme : Tout-Puissant est la traduction donnée par la Septante de l’expression : le Seigneur des armées célestes. Ce nom était aussi appliqué à l’empereur.

et qui a fait de nous un royaume, des sacrificateurs pour Dieu son Père, à lui soient la gloire et la puissance, aux siècles des siècles! Amen!

Voici, il vient avec les nuées. Et tout oeil le verra, même ceux qui l'ont percé; et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui. Oui. Amen!

Je suis l'alpha et l'oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était, et qui vient, le Tout Puissant.

Read full chapter

and has made us to be a kingdom and priests(A) to serve his God and Father(B)—to him be glory and power for ever and ever! Amen.(C)

“Look, he is coming with the clouds,”[a](D)
    and “every eye will see him,
even those who pierced him”;(E)
    and all peoples on earth “will mourn(F) because of him.”[b]
So shall it be! Amen.

“I am the Alpha and the Omega,”(G) says the Lord God, “who is, and who was, and who is to come,(H) the Almighty.”(I)

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 1:7 Daniel 7:13
  2. Revelation 1:7 Zech. 12:10