Add parallel Print Page Options

Lettera alla chiesa di Sardi

(A)«All’angelo della chiesa di Sardi[a] scrivi: queste cose dice colui che ha i sette spiriti di Dio e le sette stelle: “Io conosco le tue opere: tu hai fama[b] di vivere, ma sei morto. Sii vigilante e rafforza il resto che sta per morire; poiché non ho trovato le tue opere perfette davanti al mio Dio[c]. Ricòrdati dunque di quello che hai ricevuto e ascoltato; serbalo e ravvediti. Perché, se non sarai vigilante, io verrò come un ladro, e tu non saprai a che ora verrò da te. Tuttavia[d] a Sardi ci sono alcuni[e] che non hanno contaminato le loro vesti; essi cammineranno con me in bianche vesti, perché ne sono degni.

Chi vince sarà dunque vestito di vesti bianche, e io non cancellerò il suo nome dal libro della vita, ma confesserò il suo nome davanti al Padre mio e davanti ai suoi angeli.

Chi ha orecchi ascolti ciò che lo Spirito dice alle chiese”.

Lettera alla chiesa di Filadelfia

(B)«All’angelo della chiesa di Filadelfia[f] scrivi: queste cose dice il Santo, il Veritiero, colui che ha la chiave di Davide, colui che apre e nessuno chiude, che chiude e nessuno apre[g]:

“Io conosco le tue opere. Ecco, ti ho posto davanti una porta aperta, che nessuno può chiudere, perché, pur avendo poca forza, hai serbato la mia parola e non hai rinnegato il mio nome. Ecco, ti do alcuni della sinagoga di Satana, i quali dicono di essere Giudei e non lo sono, ma mentono; ecco, io li farò venire a prostrarsi ai tuoi piedi per riconoscere che io ti ho amato. 10 Siccome hai osservato la mia esortazione alla costanza, anch’io ti preserverò dall’ora della tentazione che sta per venire sul mondo intero, per mettere alla prova gli abitanti della terra. 11 Io vengo presto[h]; tieni fermamente quello che hai, perché nessuno ti tolga la tua corona.

12 Chi vince io lo porrò come colonna nel tempio del mio Dio, ed egli non ne uscirà mai più; scriverò su di lui il nome del mio Dio e il nome della città del mio Dio (la nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Dio) e il mio nuovo nome.

13 Chi ha orecchi ascolti ciò che lo Spirito dice alle chiese”.

Lettera alla chiesa di Laodicea

14 (C)«All’angelo della chiesa di Laodicea scrivi: queste cose dice l’Amen, il testimone fedele e veritiero, il principio della creazione di Dio:

15 “Io conosco le tue opere: tu non sei né freddo né fervente. Oh, fossi tu pur freddo o fervente! 16 Così, perché sei tiepido e non sei né freddo né fervente, io ti vomiterò dalla mia bocca. 17 Tu dici: ‘Sono ricco, mi sono arricchito[i] e non ho bisogno di niente!’ Tu non sai, invece, che sei infelice fra tutti, miserabile, povero, cieco e nudo. 18 Perciò io ti consiglio di comprare da me dell’oro purificato dal fuoco per arricchirti, e delle vesti bianche per vestirti e perché non appaia la vergogna della tua nudità, e del collirio per ungerti gli occhi e vedere. 19 Tutti quelli che amo, io li riprendo e li correggo; sii dunque zelante e ravvediti. 20 Ecco, io sto alla porta e busso: se qualcuno ascolta la mia voce e apre la porta, io entrerò da lui e cenerò con lui ed egli con me.

21 Chi vince lo farò sedere presso di me sul mio trono, come anch’io ho vinto e mi sono seduto con il Padre mio sul suo trono.

22 Chi ha orecchi ascolti ciò che lo Spirito dice alle chiese”».

Footnotes

  1. Apocalisse 3:1 Sardi, antica capitale della Lidia, a sud-ovest di Tiatiri; chiesa menzionata solo in Apocalisse.
  2. Apocalisse 3:1 Tu hai fama, lett. tu hai nome.
  3. Apocalisse 3:2 TR davanti a Dio.
  4. Apocalisse 3:4 TR omette tuttavia.
  5. Apocalisse 3:4 Alcuni, lett. pochi nomi.
  6. Apocalisse 3:7 Filadelfia, piccola città della Lidia; chiesa menzionata solo in Apocalisse.
  7. Apocalisse 3:7 +Is 22:22.
  8. Apocalisse 3:11 TR Ecco, io vengo presto.
  9. Apocalisse 3:17 +Os 12:9.

Lettera alla chiesa di Sardi

(A)«All'angelo della chiesa di Sardi[a] scrivi:
Queste cose dice colui che ha i sette spiriti di Dio e le sette stelle:
Io conosco le tue opere: tu hai fama di vivere ma sei morto.
Sii vigilante e rafforza il resto che sta per morire; poiché non ho trovato le tue opere perfette davanti al mio Dio. Ricòrdati dunque come hai ricevuto e ascoltato la parola[b], continua a serbarla e ravvediti. Perché, se non sarai vigilante, io verrò come un ladro, e tu non saprai a che ora verrò a sorprenderti. Tuttavia a Sardi ci sono alcuni[c] che non hanno contaminato le loro vesti; essi cammineranno con me in bianche vesti, perché ne sono degni.

Chi vince sarà dunque vestito di vesti bianche, e io non cancellerò il suo nome dal libro della vita, ma confesserò il suo nome davanti al Padre mio e davanti ai suoi angeli.

Chi ha orecchi ascolti ciò che lo Spirito dice alle chiese.

Lettera alla chiesa di Filadelfia

(B)«All'angelo della chiesa di Filadelfia[d] scrivi:
Queste cose dice il Santo, il Veritiero, colui che ha la chiave di *Davide, colui che apre e nessuno chiude, che chiude e nessuno apre[e]:

Io conosco le tue opere. Ecco, ti ho posto davanti una porta aperta, che nessuno può chiudere, perché, pur avendo poca forza, hai serbato la mia parola e non hai rinnegato il mio nome. Ecco, ti do alcuni della *sinagoga di Satana, i quali dicono di essere Giudei e non lo sono, ma mentono; ecco, io li farò venire a prostrarsi ai tuoi piedi per riconoscere che io ti ho amato. 10 Siccome hai osservato la mia esortazione alla costanza, anch'io ti preserverò dall'ora della tentazione che sta per venire sul mondo intero, per mettere alla prova gli abitanti della terra. 11 Io vengo presto; tieni fermamente quello che hai, perché nessuno ti tolga la tua corona.

12 Chi vince io lo porrò come colonna nel *tempio del mio Dio, ed egli non ne uscirà mai piú; scriverò su di lui il nome del mio Dio e il nome della città del mio Dio, e della nuova *Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Dio, e il mio nuovo nome.

13 Chi ha orecchi ascolti ciò che lo Spirito dice alle chiese.

Lettera alla chiesa di Laodicea

14 (C)«All'angelo della chiesa di *Laodicea scrivi:
Queste cose dice l'Amen, il testimone fedele e veritiero, il principio della creazione di Dio:

15 Io conosco le tue opere: tu non sei né freddo né fervente. Oh, fossi tu pur freddo o fervente! 16 Cosí, perché sei tiepido e non sei né freddo né fervente
io ti vomiterò dalla mia bocca.
17 Tu dici: “Sono ricco, mi sono arricchito[f] e non ho bisogno di niente!” Tu non sai, invece, che sei infelice fra tutti, miserabile, povero, cieco e nudo. 18 Perciò io ti consiglio di comperare da me dell'oro purificato dal fuoco, per arricchirti; e delle vesti bianche per vestirti e perché non appaia la vergogna della tua nudità; e del collirio per ungerti gli occhi e vedere. 19 Tutti quelli che amo, io li riprendo e li correggo; sii dunque zelante e ravvediti. 20 Ecco, io sto alla porta e busso: se qualcuno ascolta la mia voce e apre la porta, io entrerò da lui e cenerò con lui ed egli con me.

21 Chi vince lo farò sedere presso di me sul mio trono, come anch'io ho vinto e mi sono seduto con il Padre mio sul suo trono.

22 Chi ha orecchi ascolti ciò che lo Spirito dice alle chiese».

Footnotes

  1. Apocalisse 3:1 Sardi, antica capitale della Lidia, a sud-ovest di Tiatiri; chiesa menzionata solo in Apocalisse.
  2. Apocalisse 3:3 La parola, ossia il Vangelo.
  3. Apocalisse 3:4 Alcuni, lett. nomi.
  4. Apocalisse 3:7 Filadelfia, piccola città della Lidia; chiesa menzionata solo in Apocalisse.
  5. Apocalisse 3:7 +Is 22:22.
  6. Apocalisse 3:17 +Os 12:9.

The Letter to Sardis

‘Write to the angel[a] of the church in Sardis: Thus says the one who has the seven spirits of God(A) and the seven stars:(B) I know your works;(C) you have a reputation[b] for being alive, but you are dead.(D) Be alert(E) and strengthen[c] what remains, which is about to die,[d] for I have not found your works complete before my God. Remember, then, what you have received and heard; keep it, and repent. If you are not alert, I will come[e] like a thief, and you have no idea at what hour I will come upon you.(F) But you have a few people[f] in Sardis who have not defiled[g] their clothes,(G) and they will walk with me in white, because they are worthy.

‘In the same way, the one who conquers(H) will be dressed in white clothes,(I) and I will never erase his name from the book of life(J) but will acknowledge his name before my Father and before his angels.(K)

‘Let anyone who has ears to hear listen(L) to what the Spirit says(M) to the churches.

The Letter to Philadelphia

‘Write to the angel of the church in Philadelphia: Thus says the Holy One, the true one,(N) the one who has the key of David, who opens and no one will close, and who closes and no one opens:(O) I know your works. Look, I have placed before you an open door that no one can close because you have but little power; yet you have kept my word and have not denied my name.(P) Note this: I will make those from the synagogue of Satan, who claim to be Jews and are not, but are lying – I will make them come and bow down at your feet,(Q) and they will know that I have loved you.(R) 10 Because you have kept my command to endure, I will also keep you from the hour of testing(S) that is going to come on the whole world to test those who live on the earth.(T) 11 I am coming soon.(U) Hold on to what you have,(V) so that no one takes your crown.(W)

12 ‘The one who conquers I will make a pillar(X) in the temple of my God, and he will never go out again. I will write on him the name of my God and the name of the city of my God – the new Jerusalem,(Y) which comes down out of heaven from my God – and my new name.(Z)

13 ‘Let anyone who has ears to hear listen to what the Spirit says to the churches.

The Letter to Laodicea

14 ‘Write to the angel of the church in Laodicea: Thus says the Amen,(AA) the faithful and true witness, the originator[h](AB) of God’s creation: 15 I know your works, that you are neither cold nor hot. I wish that you were cold or hot. 16 So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I am going to vomit[i] you out of my mouth. 17 For you say, “I’m rich; I have become wealthy and need nothing,”(AC) and you don’t realise that you are wretched, pitiful, poor, blind, and naked. 18 I advise you to buy from me gold refined in the fire so that you may be rich,(AD) white clothes so that you may be dressed and your shameful nakedness not be exposed,(AE) and ointment to spread on your eyes so that you may see. 19 As many as I love, I rebuke and discipline.(AF) So be zealous and repent. 20 See! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in to him and eat with him, and he with me.(AG)

21 ‘To the one who conquers I will give the right to sit with me on my throne,(AH) just as I also conquered and sat down with my Father on his throne.

22 ‘Let anyone who has ears to hear listen to what the Spirit says to the churches.’

Footnotes

  1. 3:1 Or messenger, also in vv. 7,14
  2. 3:1 Or have a name
  3. 3:2 Other mss read guard
  4. 3:2 Or strengthen who remain, who are about to die
  5. 3:3 Other mss add upon you
  6. 3:4 Lit few names
  7. 3:4 Or soiled
  8. 3:14 Or beginning, or ruler
  9. 3:16 Or spit