Apocalisse 12
Nuova Riveduta 2006
La donna e il dragone
12 (A)Poi un grande segno apparve nel cielo: una donna rivestita del sole, con la luna sotto i piedi e una corona di dodici stelle sul capo. 2 Era incinta, e gridava per le doglie e il travaglio del parto.
3 Apparve ancora un altro segno nel cielo: ed ecco un gran dragone rosso, che aveva sette teste e dieci corna e sulle teste sette diademi. 4 La sua coda trascinava la terza parte delle stelle del cielo e le scagliò sulla terra. Il dragone si pose davanti alla donna che stava per partorire, per divorarne il figlio, non appena l’avesse partorito. 5 Ed ella partorì un figlio maschio, il quale deve reggere tutte le nazioni con una verga di ferro; e il figlio di lei fu rapito vicino a Dio e al suo trono. 6 Ma la donna fuggì nel deserto, dove ha un luogo preparato da Dio, per esservi nutrita per milleduecentosessanta giorni.
7 (B)E ci fu una battaglia nel cielo: Michele e i suoi angeli combatterono contro il dragone. Il dragone e i suoi angeli combatterono, 8 ma non vinsero, e per loro[a] non ci fu più posto nel cielo. 9 Il gran dragone, il serpente antico, che è chiamato diavolo e Satana, il seduttore di tutto il mondo, fu gettato giù; fu gettato sulla terra, e con lui furono gettati anche i suoi angeli.
10 Allora udii una gran voce nel cielo, che diceva: «Ora è venuta la salvezza e la potenza, il regno del nostro Dio e il potere del suo Cristo, perché è stato gettato giù l’accusatore dei nostri fratelli, colui che giorno e notte li accusava davanti al nostro Dio. 11 Ma essi lo hanno vinto per mezzo del sangue dell’Agnello e con la parola della loro testimonianza; e non hanno amato la loro vita, anzi l’hanno esposta alla morte. 12 Perciò rallegratevi, o cieli, e voi che abitate in essi! Guai a voi, o terra, o mare[b]! Perché il diavolo è sceso verso di voi con gran furore, sapendo di avere poco tempo».
13 (C)Quando il dragone si vide precipitato sulla terra, perseguitò la donna che aveva partorito il figlio maschio. 14 Ma alla donna furono date le due ali della grande aquila affinché se ne volasse nel deserto, nel suo luogo, dov’è nutrita per un tempo, dei tempi e la metà di un tempo, lontana dalla presenza del serpente. 15 Il serpente gettò acqua dalla sua bocca, come un fiume, dietro alla donna, per farla travolgere dalla corrente. 16 Ma la terra soccorse la donna: aprì la bocca e inghiottì il fiume che il dragone aveva gettato fuori dalla sua bocca. 17 Allora il dragone s’infuriò contro la donna e andò a far guerra a quelli che restano della discendenza di lei che osservano i comandamenti di Dio e custodiscono la testimonianza di Gesù[c]. 18 E si fermò sulla riva del mare[d].
Footnotes
- Apocalisse 12:8 M e per lui.
- Apocalisse 12:12 TR Guai a voi, abitanti della terra e del mare!
- Apocalisse 12:17 TR di Gesù Cristo.
- Apocalisse 12:18 TR e M collegano 12:18 con 13:1 e leggono: e io mi fermai sulla riva del mare e vidi salire…
Revelation 12
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 12
The Woman and the Dragon. 1 [a]A great sign appeared in the sky, a woman[b] clothed with the sun, with the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars.(A) 2 She was with child and wailed aloud in pain as she labored to give birth.[c] 3 Then another sign appeared in the sky; it was a huge red dragon,[d] with seven heads and ten horns, and on its heads were seven diadems.(B) 4 Its tail swept away a third of the stars in the sky and hurled them down to the earth. Then the dragon stood before the woman about to give birth, to devour her child when she gave birth.(C) 5 She gave birth to a son, a male child, destined to rule all the nations with an iron rod.[e] Her child was caught up to God and his throne.(D) 6 The woman herself fled into the desert where she had a place prepared by God, that there she might be taken care of for twelve hundred and sixty days.[f]
7 [g]Then war broke out in heaven; Michael[h] and his angels battled against the dragon. The dragon and its angels fought back, 8 but they did not prevail and there was no longer any place for them in heaven. 9 The huge dragon, the ancient serpent,[i] who is called the Devil and Satan, who deceived the whole world, was thrown down to earth, and its angels were thrown down with it.(E)
10 Then I heard a loud voice in heaven say:
“Now have salvation and power come,
and the kingdom of our God
and the authority of his Anointed.
For the accuser[j] of our brothers is cast out,
who accuses them before our God day and night.
11 They conquered him by the blood of the Lamb
and by the word of their testimony;
love for life did not deter them from death.
12 Therefore, rejoice, you heavens,
and you who dwell in them.
But woe to you, earth and sea,
for the Devil has come down to you in great fury,
for he knows he has but a short time.”
13 When the dragon saw that it had been thrown down to the earth, it pursued the woman who had given birth to the male child.(F) 14 But the woman was given the two wings of the great eagle,[k] so that she could fly to her place in the desert, where, far from the serpent, she was taken care of for a year, two years, and a half-year.(G) 15 The serpent,[l] however, spewed a torrent of water out of his mouth after the woman to sweep her away with the current. 16 But the earth helped the woman and opened its mouth and swallowed the flood that the dragon spewed out of its mouth. 17 Then the dragon became angry with the woman and went off to wage war against the rest of her offspring, those who keep God’s commandments and bear witness to Jesus.[m](H) 18 It took its position[n] on the sand of the sea.
Footnotes
- 12:1–14:20 This central section of Revelation portrays the power of evil, represented by a dragon, in opposition to God and his people. First, the dragon pursues the woman about to give birth, but her son is saved and “caught up to God and his throne” (Rev 12:5). Then Michael and his angels cast the dragon and his angels out of heaven (Rev 12:7–9). After this, the dragon tries to attack the boy indirectly by attacking members of his church (Rev 12:13–17). A beast, symbolizing the Roman empire, then becomes the dragon’s agent, mortally wounded but restored to life and worshiped by all the world (Rev 13:1–10). A second beast arises from the land, symbolizing the antichrist, which leads people astray by its prodigies to idolize the first beast (Rev 13:11–18). This is followed by a vision of the Lamb and his faithful ones, and the proclamation of imminent judgment upon the world in terms of the wine of God’s wrath (Rev 14:1–20).
- 12:1–6 The woman adorned with the sun, the moon, and the stars (images taken from Gn 37:9–10) symbolizes God’s people in the Old and the New Testament. The Israel of old gave birth to the Messiah (Rev 12:5) and then became the new Israel, the church, which suffers persecution by the dragon (Rev 12:6, 13–17); cf. Is 50:1; 66:7; Jer 50:12. This corresponds to a widespread myth throughout the ancient world that a goddess pregnant with a savior was pursued by a horrible monster; by miraculous intervention, she bore a son who then killed the monster.
- 12:2 Because of Eve’s sin, the woman gives birth in distress and pain (Gn 3:16; cf. Is 66:7–14).
- 12:3 Huge red dragon: the Devil or Satan (cf. Rev 12:9; 20:2), symbol of the forces of evil, a mythical monster known also as Leviathan (Ps 74:13–14) or Rahab (Jb 26:12–13; Ps 89:11). Seven diadems: these are symbolic of the fullness of the dragon’s sovereignty over the kingdoms of this world; cf. Christ with many diadems (Rev 19:12).
- 12:5 Rule…iron rod: fulfilled in Rev 19:15; cf. Ps 2:9. Was caught up to God: reference to Christ’s ascension.
- 12:6 God protects the persecuted church in the desert, the traditional Old Testament place of refuge for the afflicted, according to the typology of the Exodus; see note on Rev 11:2.
- 12:7–12 Michael, mentioned only here in Revelation, wins a victory over the dragon. A hymn of praise follows.
- 12:7 Michael: the archangel, guardian and champion of Israel; cf. Dn 10:13, 21; 12:1; Jude 9. In Hebrew, the name Michael means “Who can compare with God?”; cf. Rev 13:4.
- 12:9 The ancient serpent: who seduced Eve (Gn 3:1–6), mother of the human race; cf. Rev 20:2; Eph 6:11–12. Was thrown down: allusion to the expulsion of Satan from heaven; cf. Lk 10:18.
- 12:10 The accuser: the meaning of the Hebrew word “Satan,” found in Rev 12:9; Jb 1–2; Zec 3:1; 1 Chr 21:1; he continues to accuse Christ’s disciples.
- 12:14 Great eagle: symbol of the power and swiftness of divine help; cf. Ex 19:4; Dt 32:11; Is 40:31.
- 12:15 The serpent is depicted as the sea monster; cf. Rev 13:1; Is 27:1; Ez 32:2; Ps 74:13–14.
- 12:17 Although the church is protected by God’s special providence (Rev 12:16), the individual Christian is to expect persecution and suffering.
- 12:18 It took its position: many later manuscripts and versions read “I took my position,” thus connecting the sentence to the following paragraph.
Offenbarung 12
Luther Bibel 1545
12 Und es erschien ein großes Zeichen im Himmel: ein Weib, mit der Sonne bekleidet, und der Mond unter ihren Füßen und auf ihrem Haupt eine Krone mit zwölf goldenen Sternen.
2 Und sie war schwanger und schrie in Kindesnöten und hatte große Qual zur Geburt.
3 Und es erschien ein anderes Zeichen im Himmel, und siehe, ein großer, roter Drache, der hatte sieben Häupter und zehn Hörner und auf seinen Häuptern sieben Kronen;
4 und sein Schwanz zog den dritten Teil der Sterne des Himmels hinweg und warf sie auf die Erde. Und der Drache trat vor das Weib, die gebären sollte, auf daß, wenn sie geboren hätte, er ihr Kind fräße.
5 Und sie gebar einen Sohn, ein Knäblein, der alle Heiden sollte weiden mit eisernem Stabe. Und ihr Kind ward entrückt zu Gott und seinem Stuhl.
6 Und das Weib entfloh in die Wüste, wo sie einen Ort hat, bereitet von Gott, daß sie daselbst ernährt würde tausend zweihundertundsechzig Tage.
7 Und es erhob sich ein Streit im Himmel: Michael und seine Engel stritten mit dem Drachen; und der Drache stritt und seine Engel,
8 und siegten nicht, auch ward ihre Stätte nicht mehr gefunden im Himmel.
9 Und es ward ausgeworfen der große Drache, die alte Schlange, die da heißt der Teufel und Satanas, der die ganze Welt verführt, und ward geworfen auf die Erde, und seine Engel wurden auch dahin geworfen.
10 Und ich hörte eine große Stimme, die sprach im Himmel: Nun ist das Heil und die Kraft und das Reich unsers Gottes geworden und die Macht seines Christus, weil der Verkläger unserer Brüder verworfen ist, der sie verklagte Tag und Nacht vor Gott.
11 Und sie haben ihn überwunden durch des Lammes Blut und durch das Wort ihres Zeugnisses und haben ihr Leben nicht geliebt bis an den Tod.
12 Darum freuet euch, ihr Himmel und die darin wohnen! Weh denen, die auf Erden wohnen und auf dem Meer! denn der Teufel kommt zu euch hinab und hat einen großen Zorn und weiß, daß er wenig Zeit hat.
13 Und da der Drache sah, daß er verworfen war auf die Erde, verfolgte er das Weib, die das Knäblein geboren hatte.
14 Und es wurden dem Weibe zwei Flügel gegeben wie eines Adlers, daß sie in die Wüste flöge an ihren Ort, da sie ernährt würde eine Zeit und zwei Zeiten und eine halbe Zeit vor dem Angesicht der Schlange.
15 Und die Schlange schoß nach dem Weibe aus ihrem Munde ein Wasser wie einen Strom, daß er sie ersäufte.
16 Aber die Erde half dem Weibe und tat ihren Mund auf und verschlang den Strom, den der Drache aus seinem Munde schoß.
17 Und der Drache ward zornig über das Weib und ging hin zu streiten mit den übrigen von ihrem Samen, die da Gottes Gebote halten und haben das Zeugnis Jesu Christi.
Copyright © 2006 Società Biblica di Ginevra
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
Copyright © 1545 by Public Domain