Add parallel Print Page Options

Titolo e argomento del libro(A)

(B)Rivelazione di Gesù Cristo, che Dio gli diede per mostrare ai suoi servi le cose che devono avvenire tra breve, e che egli ha fatto conoscere mandando il suo angelo al suo servo Giovanni. Egli ha attestato come parola di Dio e testimonianza di Gesù Cristo tutto ciò che ha visto.

Beato chi legge e beati quelli che ascoltano le parole di questa profezia e fanno tesoro delle cose che vi sono scritte, perché il tempo è vicino!

Dedica alle sette chiese dell’Asia

(C)Giovanni, alle sette chiese che sono in Asia: grazia a voi e pace da colui[a] che è, che era e che viene, dai sette spiriti che sono davanti al suo trono e da Gesù Cristo, il testimone fedele, il primogenito dei morti[b] e il principe dei re della terra. A lui che ci ama[c] e ci ha liberati[d] dai nostri peccati con il suo sangue, che ha fatto di noi un regno e dei sacerdoti[e] al suo Dio e Padre, a lui sia la gloria e la potenza nei secoli dei secoli. Amen.

Ecco, egli viene con le nuvole[f] e ogni occhio lo vedrà; lo vedranno anche quelli che lo trafissero[g], e tutte le tribù della terra faranno lamenti per lui. Sì, amen. «Io sono l’alfa e l’omega[h]», dice il Signore Dio[i], «colui che è, che era e che viene, l’Onnipotente».

Il Figlio dell’uomo appare in visione a Giovanni

(D)Io, Giovanni, vostro fratello e vostro compagno nella tribolazione, nel regno e nella costanza in Gesù [Cristo], ero nell’isola chiamata Patmos[j] a causa della parola di Dio e della testimonianza di Gesù [Cristo]. 10 Fui rapito dallo Spirito[k] nel giorno del Signore, e udii dietro a me una voce potente come il suono di una tromba che diceva: 11 «Quello che vedi[l] scrivilo in un libro e mandalo alle sette chiese[m]: a Efeso, a Smirne, a Pergamo, a Tiatiri, a Sardi, a Filadelfia e a Laodicea».

12 Io mi voltai per vedere chi mi stava parlando[n]. Come mi fui voltato, vidi sette candelabri d’oro 13 e, in mezzo ai [sette] candelabri, uno simile a un figlio d’uomo, vestito con una veste lunga fino ai piedi e cinto di una cintura d’oro all’altezza del petto. 14 Il suo capo e i suoi capelli erano bianchi come lana candida, come neve; i suoi occhi erano come fiamma di fuoco; 15 i suoi piedi erano simili a bronzo incandescente, arroventato in una fornace[o], e la sua voce era come il fragore di grandi acque. 16 Nella sua mano destra teneva sette stelle; dalla sua bocca usciva una spada a due tagli, affilata, e il suo volto era come il sole quando risplende in tutta la sua forza.

17 Quando lo vidi, caddi ai suoi piedi come morto. Ma egli pose la sua mano destra su di me, dicendo[p]: «Non temere, io sono il primo e l’ultimo, 18 e il vivente[q]. Ero morto, ma ecco sono vivo per i secoli dei secoli, [Amen;] e tengo le chiavi della morte e dell’Ades. 19 Scrivi dunque[r] le cose che hai viste, quelle che sono e quelle che devono avvenire in seguito, 20 il mistero delle sette stelle che hai viste nella mia destra e dei sette candelabri d’oro. Le sette stelle sono gli angeli delle sette chiese, e i sette candelabri [che hai visto] sono le sette chiese.

Footnotes

  1. Apocalisse 1:4 M pace da Dio, colui...
  2. Apocalisse 1:5 TR dai morti.
  3. Apocalisse 1:5 TR che ci ha amati.
  4. Apocalisse 1:5 TR e M ci ha lavato.
  5. Apocalisse 1:6 TR dei re e dei sacerdoti; +Es 19:6.
  6. Apocalisse 1:7 +Da 7:13.
  7. Apocalisse 1:7 +Za 12:10.
  8. Apocalisse 1:8 Io sono l’alfa e l’omega, ovvero il primo e l’ultimo (cfr. Ap 1:17; 22:13); TR l’alfa e l’omega, il principio e la fine.
  9. Apocalisse 1:8 TR omette Dio.
  10. Apocalisse 1:9 Patmos, piccola isola del mar Egeo.
  11. Apocalisse 1:10 Fui rapito dallo Spirito, lett. fui/mi ritrovai in Spirito.
  12. Apocalisse 1:11 TR «Io sono l’alfa e l’omega, il primo e l’ultimo» e «Quello che vedi…
  13. Apocalisse 1:11 TR alle sette chiese che sono in Asia.
  14. Apocalisse 1:12 Chi mi stava parlando, lett. la voce che parlava con me.
  15. Apocalisse 1:15 TR e M come se fossero stati arroventati in una fornace.
  16. Apocalisse 1:17 TR dicendomi.
  17. Apocalisse 1:18 +Is 48:12.
  18. Apocalisse 1:19 TR omette dunque.

Prologue

This is the revelation of Jesus the Anointed, the Liberating King: an account of visions and a heavenly journey. God granted this to Him so He would show His followers the realities that are already breaking into the world and soon will be fulfilled. Through His heavenly messenger, He revealed to His servant John signs and insight into these mysteries. John, in turn, gave witness to the word of God and to the glorious truth revealed about Jesus, the Anointed One, the Chosen Ruler, by carefully describing everything he saw.

Blessings come to those who read and proclaim these words aloud; blessings come to those who listen closely and put the prophetic words recorded here into practice. The finale is approaching.

I, John, to the seven churches in Asia:

May you experience God’s favor and rest in the peace that comes from the One who is, the One who was, and the One who is coming; from the seven Spirits, the Perfect Spirit, constantly before God’s throne; and from Jesus the Anointed, the Witness who is true and faithful, the first to emerge from death’s cold womb, the chosen Ruler over all the kings and rulers of the earth.

To the One who loves us and liberated us from the grip of our evil deeds through His very own blood and who established us to be His kingdom and priests for God, His Father. May glory and power be His throughout all the ages. Amen.

Look! He is coming with the clouds, in glory.
    He will capture every eye,
Even of those who pierced Him through.
    All the nations of the earth will be pierced with grief when He appears.

Yes, may all this be done according to His plan. Amen.

Lord God: I am the Alpha and the Omega, [the very beginning and the very end,][a] the One who is, the One who was, and the One who is coming: the All Powerful.

I, John, your brother who shares with you this journey in persecution and the establishment of the Kingdom and endurance in Jesus, was on the island called Patmos because of the ministry of the word of God and my testimony about Jesus. 10 I was in the Spirit on the Lord’s Day (the first day of the week), and I heard a voice behind me. It sounded like the blast of a trumpet.

A Voice: 11 [I am the Alpha and the Omega, the very beginning and the very end.][b] Make a book of what you see, write it down, and send it to the seven churches [which are in Asia][c]: Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.

12 When I turned around to see what sort of voice this was that was addressing me, I saw seven golden lampstands. 13 And among the lampstands, I saw One like the Son of Man right in front of me dressed in a long robe. Across His chest was draped a golden sash. 14 His head and hair were pure white, white as wool and white as snow; His eyes blazed like a fiery flame; 15 His feet gleamed like brightly polished bronze, purified to perfection in a furnace; His voice filled the air and sounded like a roaring waterfall. 16 He held seven stars in His right hand, from His mouth darted a sharp double-edged sword, and His face shone a brilliant light, like the blinding sun.

The Son of Man is none other than the risen Jesus shining in glory, moving among the lampstands.

17 When I saw Him, I fell at His feet. It was as though I were dead. But He reached down and placed His right hand on me.

The One: This is not the time for fear; I am the First and the Last, 18 and I am the living One. I entered the realm of the dead; but see, I am alive now and for all the ages—even ages to come. [Amen.][d] I possess the keys to open the prison of death and hades.

19 Now write down all you have seen—all that is and all that will be. 20 Regarding the mystery of the seven stars you saw in My right hand and of the seven golden lampstands: the seven stars are the heavenly messengers who preside over the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches themselves.

Footnotes

  1. 1:8 Most manuscripts omit this portion.
  2. 1:11 Early manuscripts omit this portion.
  3. 1:11 Most manuscripts omit this portion.
  4. 1:18 The earliest manuscripts omit “Amen.”