Add parallel Print Page Options

Y escuché algo como una voz que salía de entre las cuatro criaturas y decía: «Un kilo[a] de trigo, o 3 kilos[b] de cebada, por el salario de un día, pero que no haya escasez ni de aceite ni de vino».

Cuando el Cordero rompió el cuarto sello, oí la voz de la cuarta criatura que decía: «¡Ven!» Entonces miré y delante de mí había un caballo amarillento. Su jinete se llamaba Muerte[c], y el Hades lo seguía muy de cerca. A ellos se les dio el poder sobre la cuarta parte del mundo para matar a la gente por medio de la guerra[d], del hambre, de las enfermedades y de los animales salvajes.

Read full chapter

Footnotes

  1. 6:6 kilo Textualmente un cuartillo.
  2. 6:6 3 kilos Textualmente 3 cuartillos.
  3. 6:8 Muerte La palabra griega para muerte también puede significar plaga.
  4. 6:8 guerra Textualmente la espada.

Then I heard what sounded like a voice among the four living creatures,(A) saying, “Two pounds[a] of wheat for a day’s wages,[b] and six pounds[c] of barley for a day’s wages,[d](B) and do not damage(C) the oil and the wine!”

When the Lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature(D) say, “Come!” I looked, and there before me was a pale horse!(E) Its rider was named Death, and Hades(F) was following close behind him. They were given power over a fourth of the earth to kill by sword, famine and plague, and by the wild beasts of the earth.(G)

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 6:6 Or about 1 kilogram
  2. Revelation 6:6 Greek a denarius
  3. Revelation 6:6 Or about 3 kilograms
  4. Revelation 6:6 Greek a denarius