Add parallel Print Page Options

Huainayaj huarmimi manchanana animalpi tiyarishcata

17 Chai q'uipaca, canchis copacunata charicuj canchis angelcunamanta shuj shamushpami, ñucataca cashna nirca: «Chai achca yacucuna jahuapi tiyacuj, huainayaj huarmita ima shina llaquichina tucushcata shamui ricuchisha. Chai huarmihuanca, cai pacha jatun mandajcunapish, tucui llajtacunapi causacujcunapishmi huainayashpa causarcacuna. Tucuicunami chai huarmihuan vinota ubyashpa, machashpa huainayarcacuna» nircami.

Chai q'uipaca ñucataca, Diospaj Espiritumi shitashca pambaman pusharca. Chaipica, canchis umayuj, chunga gachuyuj amsa puca manchanana animalpi tiyarishca huarmitami ricurcani. Chai animalca, tucui paipaj aichapimi, Taita Diosta c'amij shuticunata charirca. Chai huarmica, moradota, amsa pucata churashcami carca. Shinallataj sumaj rumicunahuanpish, perlashuanpish, curihuanpish sumajta allichirishcami carca. Maquipica, curi copatami achcacunahuan huainayashca millanayaj mapacunahuan jundata charicurca. Chai huarmica, paipaj frentepica:

JATUN BABILONIA,

CAI PACHAPI MILLAITA RURAJCUNATAPISH,

TUCUI HUAINAYAJCUNATAPISH HUACHAJ MAMA

nishca quillcatami charirca. Chaica pi mana entendi tucuipaj shutimi. Chai huarmitaca, Diospajlla cajcunapaj yahuarhuanpish, Jesusmanta huillajcunapaj yahuarhuanpish machashcatami ricurcani.

Chaita ricushpaca, achcatami mancharircani. Chashna mancharijpimi chai angelca, ñucataca cashna nirca: «¿Ima nishpataj chashna mancharingui? Can ricushca huarmimantapish, paita aparishca canchis umacunayuj, chunga gachucunayuj manchanana animalmantapish, pi mana yachashcataca cunanmari canman huillagrini. Can ña ricushca manchanana animalca causarcami, cunanca ña illanmi. Chashna cashpapish chai animalca, jatun llaquipi chingarinaman ringapajllami, jatun jutcumanta ñalla llujshimugrin. Chai ñaupaman causacuj, cunanca ña illaj, cutin shamuna caj animalta cai pachapi causajcuna ricushpaca, achcatami mancharingacuna. Chaicunaca, cai pachata rurashcamantapachami, paicunapaj shuticunataca, causanaman rinapaj libropi mana quillcashcacuna.

¡Caitaca, alli yachaillahuanmi ima cashcatapish yachai tucun! Chai canchis umacunaca, canchis urcucunami. Chai urcucuna jahuapimi, chai huarmica tiyacun. 10 Shinallataj chai canchis umacunapish, canchis jatun mandajcunami. Chai canchis mandajcunamanta pichcaca, ñami urmarca. Shujca, cunanmi mandacun, caishujca manaraj shamushcachu. Pai shamushpaca, mana unicama mandangachu. 11 Ñaupaman causaj, cunan ña illaj manchanana animalhuanmi, mandajcunaca pusaj tucunga. Chai canchis mandajcunallahuantajmi, paica jatun llaquipi chingarinaman ringa.

12 Can ricushca chunga gachucunaca, mandanata manaraj chasquij chunga jatun mandajcunami. Chashna cashpapish paicunaca, manchanana animaldijmi, shuj horascamalla jatun mandajcuna shinallataj mandanataca chasquinga. 13 Paicunaca, tucuicuna shujlla yuyai tucushpami, tucuita ruranatapish, mandanatapish, chai manchanana animalman cunga. 14 Chai jatun mandajcunaca, Malta Ovejahuanmi macanacunga. Chai macanacuipica Malta Ovejami, jatun amocunapajpish Jatun Amo, jatun mandajcunatapish Jatun Mandaj cashcamanta, paicunataca mishanga. Paihuan cajcunapish, Dios agllashpa cayashcacunami, Paita alli caźujcunami» nircami.

15 Chai angelca, cashnapish nircarajmi: «Chai juchallishpa causaj huarmi tiyacun jatun cucha yacuca pueblocunami, achca gentecunami, llajtacunami, ch'ican ch'ican rimaita rimajcunami. 16 Can ricushca chai manchanana animalpaj chunga gachucunaca, huainayaj huarmitaca p'iñashpami sapalla lluchullata, shitashpa saquingacuna. Paipaj aichataca micushpami, ninapi rupachingacuna. 17 Taita Diosllatajmi paicunapaj shungupica, tucuicuna shuj yuyailla tucushpa, chai manchanana animalman mandanata cuna yuyaita churarca. Taita Diosca, Pai huillashca Shimicuna pajtangacamami, mandanata paiman cuchun saquirca. 18 Can ricushca huarmica, cai pacha jatun mandajcunata mandacuj jatun pueblomi» nircami.

17 And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters:

With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication.

So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.

And the woman was arrayed in purple and scarlet colour, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her fornication:

And upon her forehead was a name written, Mystery, Babylon The Great, The Mother Of Harlots And Abominations Of The Earth.

And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration.

And the angel said unto me, Wherefore didst thou marvel? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast that carrieth her, which hath the seven heads and ten horns.

The beast that thou sawest was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit, and go into perdition: and they that dwell on the earth shall wonder, whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast that was, and is not, and yet is.

And here is the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth.

10 And there are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a short space.

11 And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth into perdition.

12 And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast.

13 These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast.

14 These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them: for he is Lord of lords, and King of kings: and they that are with him are called, and chosen, and faithful.

15 And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.

16 And the ten horns which thou sawest upon the beast, these shall hate the whore, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire.

17 For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled.

18 And the woman which thou sawest is that great city, which reigneth over the kings of the earth.

The Scarlet Woman and the Scarlet Beast

17 Then (A)one of the seven angels who had the seven bowls came and talked with me, saying [a]to me, “Come, (B)I will show you the judgment of (C)the great harlot (D)who sits on many waters, (E)with whom the kings of the earth committed fornication, and (F)the inhabitants of the earth were made drunk with the wine of her fornication.”

So he carried me away in the Spirit (G)into the wilderness. And I saw a woman sitting (H)on a scarlet beast which was full of (I)names of blasphemy, having seven heads and ten horns. The woman (J)was arrayed in purple and scarlet, (K)and adorned with gold and precious stones and pearls, (L)having in her hand a golden cup (M)full of abominations and the filthiness of [b]her fornication. And on her forehead a name was written:

(N)MYSTERY, BABYLON THE GREAT,
THE MOTHER OF HARLOTS
AND OF THE ABOMINATIONS
OF THE EARTH.

I saw (O)the woman, drunk (P)with the blood of the saints and with the blood of (Q)the martyrs of Jesus. And when I saw her, I marveled with great amazement.

The Meaning of the Woman and the Beast

But the angel said to me, “Why did you marvel? I will tell you the [c]mystery of the woman and of the beast that carries her, which has the seven heads and the ten horns. The beast that you saw was, and is not, and (R)will ascend out of the bottomless pit and (S)go to [d]perdition. And those who (T)dwell on the earth (U)will marvel, (V)whose names are not written in the Book of Life from the foundation of the world, when they see the beast that was, and is not, and [e]yet is.

(W)“Here is the mind which has wisdom: (X)The seven heads are seven mountains on which the woman sits. 10 There are also seven kings. Five have fallen, one is, and the other has not yet come. And when he comes, he must (Y)continue a short time. 11 The (Z)beast that was, and is not, is himself also the eighth, and is of the seven, and is going to [f]perdition.

12 (AA)“The ten horns which you saw are ten kings who have received no kingdom as yet, but they receive authority for one hour as kings with the beast. 13 These are of one mind, and they will give their power and authority to the beast. 14 (AB)These will make war with the Lamb, and the Lamb will (AC)overcome them, (AD)for He is Lord of lords and King of kings; (AE)and those who are with Him are called, chosen, and faithful.”

15 Then he said to me, (AF)“The waters which you saw, where the harlot sits, (AG)are peoples, multitudes, nations, and tongues. 16 And the ten horns which you [g]saw on the beast, (AH)these will hate the harlot, make her (AI)desolate (AJ)and naked, eat her flesh and (AK)burn her with fire. 17 (AL)For God has put it into their hearts to fulfill His purpose, to be of one mind, and to give their kingdom to the beast, (AM)until the words of God are fulfilled. 18 And the woman whom you saw (AN)is that great city (AO)which reigns over the kings of the earth.”

Footnotes

  1. Revelation 17:1 NU, M omit to me
  2. Revelation 17:4 M the fornication of the earth
  3. Revelation 17:7 hidden truth
  4. Revelation 17:8 destruction
  5. Revelation 17:8 NU, M shall be present
  6. Revelation 17:11 destruction
  7. Revelation 17:16 NU, M saw, and the beast