El Cordero y los ciento cuarenta y cuatro mil

14 Miré, y he aquí que el Cordero(A) estaba de pie sobre el Monte Sión(B), y con Él ciento cuarenta y cuatro mil(C) que tenían el nombre de Él(D) y el nombre de su Padre(E) escrito en la frente(F). Y oí una voz del cielo, como el estruendo de muchas aguas(G) y como el sonido de un gran trueno(H); y la voz que oí era como el sonido de arpistas(I) tocando sus arpas. Y cantaban* un[a] cántico nuevo(J) delante del trono y delante de los cuatro seres vivientes(K) y de los ancianos(L); y nadie podía aprender el cántico(M), sino los ciento cuarenta y cuatro mil(N) que habían sido rescatados[b] de la tierra. Estos son los que no se han contaminado con mujeres(O), pues son castos. Estos son los que siguen al Cordero(P) adondequiera que va. Estos han sido rescatados[c](Q) de entre los hombres como primicias(R) para Dios y para el Cordero. En su boca(S) no fue hallado engaño; están sin mancha(T).

El mensaje de los tres ángeles

Y vi volar en medio del cielo(U) a otro ángel que tenía un evangelio eterno(V) para anunciarlo a los que moran en la tierra(W), y a toda nación, tribu, lengua y pueblo(X), diciendo a gran voz: Temed a Dios(Y) y dadle gloria(Z), porque la hora de su juicio ha llegado; adorad al que hizo el cielo y la tierra, el mar(AA) y las fuentes de las aguas(AB).

Y le siguió otro ángel, el segundo, diciendo: ¡Cayó, cayó(AC) la gran Babilonia(AD)!; la que ha hecho beber a todas las naciones(AE) del vino de la pasión[d] de su inmoralidad(AF).

Entonces los siguió otro ángel, el tercero, diciendo a gran voz: Si alguno adora a la bestia(AG) y a su imagen(AH), y recibe una marca en su frente o en su mano(AI), 10 él también beberá del vino del furor de Dios(AJ), que está preparado puro[e] en el cáliz de su ira(AK); y será atormentado con fuego y azufre(AL) delante de los santos ángeles y en presencia del Cordero(AM). 11 Y el humo de su tormento asciende por los siglos de los siglos(AN); y no tienen reposo, ni de día ni de noche(AO), los que adoran a la bestia(AP) y a su imagen(AQ), y cualquiera que reciba la marca de su nombre(AR). 12 Aquí está la perseverancia de los santos(AS) que guardan los mandamientos de Dios(AT) y la fe de[f] Jesús(AU).

13 Y oí una voz del cielo que decía: Escribe: «Bienaventurados los muertos(AV) que de aquí en adelante mueren en el Señor(AW)». Sí —dice el Espíritu(AX)— para que descansen de sus trabajos(AY), porque sus obras(AZ) van[g] con ellos.

La siega de la tierra

14 Y miré, y he aquí una nube blanca(BA), y sentado en la nube estaba uno semejante a hijo de hombre[h](BB), que tenía en la cabeza una corona de oro(BC), y en la mano una hoz afilada. 15 Entonces salió del templo[i] otro ángel(BD) clamando a gran voz al que estaba sentado en la nube: Mete[j] tu hoz y siega(BE), porque la hora de segar ha llegado, pues la mies de la tierra está madura[k](BF). 16 Y el que estaba sentado en la nube blandió[l] su hoz sobre la tierra, y la tierra fue segada.

17 Salió otro ángel del templo[m] que está en el cielo(BG), que también tenía una hoz afilada. 18 Y otro ángel, el que tiene poder sobre el fuego(BH), salió del altar(BI); y llamó a gran voz al que tenía la hoz afilada, diciéndole: Mete[n] tu hoz afilada(BJ) y vendimia los racimos de la vid de la tierra, porque sus uvas están maduras(BK). 19 El ángel blandió[o] su hoz sobre la tierra, y vendimió los racimos de la vid de la tierra y los echó en el gran lagar del furor de Dios(BL). 20 Y el lagar fue pisado[p] fuera de la ciudad(BM), y del lagar salió sangre(BN) que subió hasta los frenos de los caballos por[q] una distancia como de trescientos veinte kilómetros[r].

Los siete ángeles con las siete plagas

15 Y vi otra señal en el cielo(BO), grande y maravillosa: siete ángeles(BP) que tenían siete plagas(BQ), las últimas(BR), porque en ellas se ha consumado[s] el furor de Dios.

Vi también como un mar de cristal(BS) mezclado con fuego, y a los que habían salido victoriosos(BT) sobre[t] la bestia(BU), sobre[u] su imagen(BV) y sobre el[v] número de su nombre(BW), en pie sobre el mar de cristal(BX), con[w] arpas de Dios(BY). Y cantaban* el cántico de Moisés(BZ), siervo de Dios(CA), y el cántico del Cordero(CB), diciendo:

¡Grandes y maravillosas son tus obras(CC), oh Señor Dios, Todopoderoso(CD)!
¡Justos y verdaderos son tus caminos, oh Rey de las naciones[x](CE)!
¡Oh Señor! ¿Quién no temerá y glorificará tu nombre(CF)?
Pues solo tú eres santo;
porque todas las naciones vendrán
y adorarán en tu presencia(CG),
pues tus justos juicios(CH) han sido revelados.

Después de estas cosas miré, y se abrió el templo[y](CI) del tabernáculo del testimonio en el cielo(CJ), y salieron del templo[z](CK) los siete ángeles que tenían las siete plagas(CL), vestidos de lino puro[aa] y resplandeciente, y ceñidos alrededor del pecho con cintos de oro(CM). Entonces uno de los cuatro seres vivientes(CN) dio a los siete ángeles(CO) siete copas[ab] de oro(CP) llenas del furor de Dios(CQ), que vive por los siglos de los siglos(CR). Y el templo[ac] se llenó con el humo de la gloria de Dios y de su poder(CS); y nadie podía entrar al templo[ad] hasta que se terminaran las siete plagas de los siete ángeles.

Las siete copas de la ira de Dios

16 Y oí una gran voz que desde el templo[ae](CT) decía a los siete ángeles(CU): Id y derramad en la tierra las siete copas[af] del furor de Dios(CV).

El primer ángel fue y derramó su copa[ag] en la tierra(CW); y se produjo[ah] una llaga(CX) repugnante y maligna en los hombres que tenían la marca de la bestia(CY) y que adoraban su imagen.

El segundo ángel derramó su copa en el mar(CZ), y se convirtió en sangre como de muerto; y murió todo ser viviente que había en[ai] el mar.

El tercer ángel derramó su copa en los ríos y en las fuentes de las aguas(DA), y se convirtieron en[aj] sangre(DB). Y oí al ángel de las aguas, que decía: Justo eres tú(DC), el que eres, y el que eras(DD), oh Santo(DE), porque has juzgado(DF) estas cosas; pues ellos derramaron sangre de santos y profetas(DG) y tú les has dado a beber sangre(DH); lo merecen. Y oí al altar(DI), que decía: Sí, oh Señor Dios(DJ) Todopoderoso, verdaderos y justos son tus juicios(DK).

El cuarto ángel derramó su copa sobre el sol(DL); y al sol le fue dado quemar a los hombres con fuego(DM). Y los hombres fueron quemados con el intenso[ak] calor; y blasfemaron el nombre de Dios(DN) que tiene poder sobre estas plagas, y no se arrepintieron(DO) para darle gloria(DP).

10 El quinto ángel derramó su copa sobre el trono de la bestia(DQ); y su reino se quedó en tinieblas(DR), y se mordían la lengua de dolor. 11 Y blasfemaron(DS) contra el Dios del cielo(DT) por causa de sus dolores y de sus llagas(DU), y no se arrepintieron de sus obras(DV).

12 El sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Eufrates(DW); y sus aguas se secaron(DX) para que fuera preparado el camino(DY) para los reyes del oriente[al](DZ). 13 Y vi salir de la boca del dragón(EA), de la boca de la bestia(EB) y de la boca del falso profeta(EC), a tres espíritus inmundos(ED) semejantes a ranas(EE); 14 pues son espíritus de demonios(EF) que hacen señales(EG), los cuales van a los reyes de todo el mundo[am](EH), a reunirlos(EI) para la batalla del gran día del Dios Todopoderoso(EJ). 15 (He aquí, vengo como ladrón(EK). Bienaventurado el que vela y guarda sus ropas(EL), no sea que ande desnudo y vean su vergüenza(EM).) 16 Y los reunieron(EN) en el lugar que en hebreo(EO) se llama Armagedón[an](EP).

17 Y el séptimo ángel derramó su copa en el aire(EQ); y una gran voz salió(ER) del templo[ao](ES), del trono, que decía: Hecho está(ET). 18 Entonces hubo relámpagos, voces[ap] y truenos(EU); y hubo un gran terremoto(EV) tal como no lo había habido desde que el hombre está sobre la tierra(EW); fue tan grande y poderoso terremoto. 19 La gran ciudad(EX) quedó dividida en tres partes, y las ciudades de las naciones[aq] cayeron. Y la gran Babilonia(EY) fue recordada delante de Dios(EZ) para darle el cáliz del vino del furor de su ira(FA). 20 Y toda isla huyó(FB), y los montes no fueron hallados. 21 Y enormes granizos(FC), como de un talento[ar] cada uno, cayeron*[as] sobre los hombres; y los hombres blasfemaron contra Dios(FD) por la plaga del granizo(FE), porque su plaga fue* sumamente grande.

Footnotes

  1. Apocalipsis 14:3 Algunos mss. antiguos dicen: cantan, como un
  2. Apocalipsis 14:3 Lit., comprados
  3. Apocalipsis 14:4 Lit., comprados
  4. Apocalipsis 14:8 Lit., del furor
  5. Apocalipsis 14:10 Lit., derramado sin mezclar
  6. Apocalipsis 14:12 O, su fe en
  7. Apocalipsis 14:13 Lit., siguen
  8. Apocalipsis 14:14 O, al Hijo del Hombre
  9. Apocalipsis 14:15 O, santuario
  10. Apocalipsis 14:15 Lit., Envía
  11. Apocalipsis 14:15 Lit., se ha secado
  12. Apocalipsis 14:16 Lit., echó
  13. Apocalipsis 14:17 O, santuario
  14. Apocalipsis 14:18 Lit., Envía
  15. Apocalipsis 14:19 Lit., echó
  16. Apocalipsis 14:20 I.e., las uvas fueron exprimidas
  17. Apocalipsis 14:20 Lit., desde
  18. Apocalipsis 14:20 Lit., 1,600 estadios
  19. Apocalipsis 15:1 O, completado
  20. Apocalipsis 15:2 Lit., de
  21. Apocalipsis 15:2 Lit., de
  22. Apocalipsis 15:2 Lit., del
  23. Apocalipsis 15:2 Lit., teniendo
  24. Apocalipsis 15:3 Algunos mss. antiguos dicen: los siglos
  25. Apocalipsis 15:5 O, santuario
  26. Apocalipsis 15:6 O, santuario
  27. Apocalipsis 15:6 Algunos mss. dicen: piedra pura
  28. Apocalipsis 15:7 O, tazones
  29. Apocalipsis 15:8 O, santuario
  30. Apocalipsis 15:8 O, santuario
  31. Apocalipsis 16:1 O, santuario
  32. Apocalipsis 16:1 O, los siete tazones
  33. Apocalipsis 16:2 O, tazón y así en el resto del cap.
  34. Apocalipsis 16:2 O, se convirtió en
  35. Apocalipsis 16:3 Algunos mss. antiguos dicen: viviente, las cosas en
  36. Apocalipsis 16:4 Algunos mss. antiguos dicen: se convirtió en
  37. Apocalipsis 16:9 Lit., gran
  38. Apocalipsis 16:12 Lit., del nacimiento del sol
  39. Apocalipsis 16:14 Lit., toda la tierra habitada
  40. Apocalipsis 16:16 O, Ar-Magedon
  41. Apocalipsis 16:17 O, santuario
  42. Apocalipsis 16:18 O, ruidos
  43. Apocalipsis 16:19 O, los gentiles
  44. Apocalipsis 16:21 El peso de un talento era de unos 34 kg.
  45. Apocalipsis 16:21 Lit., enorme granizo...cae

Bible Gateway Recommends