Los dos testigos

11 Me fue dada una caña de medir[a] semejante a una vara(A), y alguien dijo[b](B): Levántate y mide el templo[c] de Dios y el altar, y a los que en él adoran. Pero excluye[d] el patio[e](C) que está fuera del templo[f], no lo midas, porque ha sido entregado a las naciones(D), y estas hollarán(E) la ciudad santa(F) por cuarenta y dos meses(G). Y otorgaré autoridad a mis dos testigos(H), y ellos profetizarán por mil doscientos sesenta días(I), vestidos de cilicio[g](J). Estos son los dos olivos(K) y los dos candelabros que están delante del Señor de la tierra. Y si alguno quiere hacerles daño, de su boca sale fuego(L) y devora a sus enemigos; así debe morir(M) cualquiera que quisiera hacerles daño. Estos tienen poder para cerrar el cielo(N) a fin de que no llueva durante los días en que ellos profeticen[h](O); y tienen poder sobre las aguas para convertirlas en sangre(P), y para herir la tierra con toda suerte de plagas todas las veces que quieran(Q). Cuando hayan terminado de dar su testimonio, la bestia(R) que sube(S) del abismo(T) hará guerra contra ellos(U), los vencerá y los matará. Y sus cadáveres yacerán[i] en la calle de la gran ciudad(V), que simbólicamente[j] se llama Sodoma(W) y Egipto(X), donde también su Señor fue crucificado. Y gente de todos los pueblos, tribus, lenguas y naciones(Y), contemplarán[k] sus cadáveres[l] por tres días y medio, y no permitirán[m] que sus cadáveres sean sepultados(Z). 10 Y los que moran en la tierra(AA) se regocijarán[n] por[o] ellos y se alegrarán[p], y se enviarán regalos unos a otros(AB), porque estos dos profetas atormentaron a los que moran en la tierra(AC). 11 Pero después de los tres días y medio, el aliento de vida de parte de Dios vino a ellos(AD) y se pusieron en pie, y gran temor cayó sobre quienes los contemplaban. 12 Entonces oyeron una gran voz del cielo que les decía: Subid acá(AE). Y subieron al cielo en la nube(AF), y sus enemigos los vieron. 13 En aquella misma hora hubo un gran terremoto(AG) y la décima parte de la ciudad se derrumbó, y siete mil personas[q] murieron en el terremoto, y los demás, aterrorizados, dieron gloria(AH) al Dios del cielo(AI).

14 El segundo ¡ay! ha pasado(AJ); he aquí, el tercer ¡ay! viene pronto.

La séptima trompeta

15 El séptimo ángel tocó la trompeta(AK), y se levantaron grandes voces en el cielo(AL), que decían:

El reino del mundo ha venido a ser el reino de nuestro Señor(AM) y de su Cristo[r](AN); y Él reinará por los siglos de los siglos(AO). 16 Y los veinticuatro ancianos que estaban sentados delante de Dios en sus tronos(AP), se postraron sobre sus rostros y adoraron a Dios(AQ), 17 diciendo:

Te damos gracias, oh Señor Dios Todopoderoso(AR), el que eres y el que eras[s], porque has tomado tu gran poder y has comenzado a reinar[t](AS). 18 Y las naciones(AT) se enfurecieron, y vino tu ira y llegó el tiempo de juzgar a los muertos(AU) y de dar la recompensa a tus siervos los profetas(AV), a los santos y a los que temen tu nombre, a los pequeños y a los grandes(AW), y de destruir a los que destruyen la tierra.

19 El templo[u] de Dios(AX) que está en el cielo fue abierto; y el arca de su pacto(AY) se veía[v] en su templo[w], y hubo relámpagos(AZ), voces[x] y truenos, y un terremoto y una fuerte granizada[y](BA).

La mujer, el dragón y el niño

12 Y una gran señal(BB) apareció en el cielo(BC): una mujer(BD) vestida del sol(BE), con[z] la luna debajo de sus pies, y una corona de doce estrellas sobre su cabeza; estaba encinta, y gritaba*(BF), estando de parto y con dolores de alumbramiento. Entonces apareció otra señal en el cielo(BG): he aquí, un gran dragón rojo(BH) que tenía siete cabezas(BI) y diez cuernos(BJ), y sobre sus cabezas había siete diademas[aa](BK). Su cola arrastró* la tercera parte de las estrellas del cielo(BL) y las arrojó sobre la tierra(BM). Y el dragón(BN) se paró delante de la mujer que estaba para dar a luz, a fin de devorar a su hijo(BO) cuando ella diera a luz. Y ella dio a luz un hijo varón, que ha de regir[ab] a todas las naciones[ac] con vara de hierro(BP); y su hijo fue arrebatado hasta Dios y hasta su trono(BQ). Y la mujer huyó al desierto, donde tenía* un lugar preparado por Dios, para ser sustentada[ad] allí, por mil doscientos sesenta días(BR).

Entonces hubo guerra en el cielo: Miguel(BS) y sus ángeles combatieron contra el dragón(BT). Y el dragón y sus ángeles lucharon(BU), pero no pudieron vencer[ae], ni se halló ya lugar para ellos en el cielo. Y fue arrojado el gran dragón(BV), la serpiente antigua(BW) que se llama el diablo y Satanás(BX), el cual engaña al mundo entero[af](BY); fue arrojado a la tierra(BZ) y sus ángeles fueron arrojados con él. 10 Y oí una gran voz en el cielo(CA), que decía:

Ahora ha venido la salvación(CB), el poder y el reino de nuestro Dios(CC) y la autoridad de su Cristo[ag], porque el acusador(CD) de nuestros hermanos, el que los acusa delante de nuestro Dios día y noche, ha sido arrojado. 11 Ellos lo vencieron(CE) por medio de la sangre del Cordero(CF) y por la palabra del testimonio de ellos(CG), y no amaron sus vidas, llegando hasta sufrir la muerte(CH). 12 Por lo cual regocijaos, cielos(CI) y los que moráis en ellos(CJ). ¡Ay de la tierra y del mar(CK)!, porque el diablo ha descendido a vosotros(CL) con[ah] gran furor, sabiendo que tiene poco tiempo(CM).

13 Cuando el dragón(CN) vio que había sido arrojado a la tierra, persiguió a la mujer que había dado a luz al hijo varón(CO). 14 Y se le dieron a la mujer las dos alas de la gran águila(CP) a fin de que volara de la presencia[ai] de la serpiente al desierto(CQ), a su lugar, donde fue* sustentada por un tiempo, tiempos y medio tiempo(CR). 15 Y la serpiente(CS) arrojó de su boca, tras la mujer, agua como un río, para hacer que fuera arrastrada por la corriente[aj]. 16 Pero la tierra ayudó a la mujer, y la tierra abrió su boca y tragó el río que el dragón había arrojado de su boca. 17 Entonces el dragón se enfureció contra la mujer, y salió para hacer guerra(CT) contra el resto de la descendencia de ella(CU), los que guardan los mandamientos de Dios(CV) y tienen el testimonio de Jesús(CW).

La bestia que sube del mar

13 El dragón se paró[ak] sobre la arena del mar[al].

Y vi que subía del mar una bestia(CX) que tenía diez cuernos(CY) y siete cabezas(CZ); en sus cuernos había diez diademas[am](DA), y en sus cabezas había nombres blasfemos(DB). La bestia que vi era semejante a un leopardo(DC), sus pies eran como los de un oso(DD) y su boca como la boca de un león(DE). Y el dragón(DF) le dio su poder, su trono(DG) y gran autoridad. Y vi una de sus cabezas como herida de muerte, pero su herida mortal(DH) fue sanada. Y la tierra entera se maravilló(DI) y seguía tras la bestia; y adoraron al dragón, porque había dado autoridad(DJ) a la bestia; y adoraron a la bestia, diciendo: ¿Quién es semejante a la bestia(DK), y quién puede luchar contra ella? Se le dio una boca que hablaba palabras arrogantes[an](DL) y blasfemias, y se le dio autoridad para actuar[ao] durante cuarenta y dos meses(DM). Y abrió su boca en blasfemias contra Dios, para blasfemar su nombre y su tabernáculo, es decir, contra los que moran en el cielo(DN). Se le concedió hacer guerra contra los santos(DO) y vencerlos; y se le dio autoridad sobre toda tribu, pueblo, lengua y nación(DP). Y la adorarán todos los que moran en la tierra(DQ), cuyos nombres no han sido escritos(DR), desde la fundación del mundo(DS), en el libro de la vida del Cordero que fue inmolado[ap](DT). Si alguno tiene oído, que oiga(DU). 10 Si alguno es destinado a la cautividad, a la cautividad va(DV); si alguno ha de morir a espada(DW), a espada ha de morir. Aquí está la perseverancia(DX) y la fe de los santos.

La bestia que sube de la tierra

11 Y vi otra bestia(DY) que subía de la tierra; tenía dos cuernos semejantes a los de un cordero(DZ) y hablaba como un dragón(EA). 12 Ejerce toda la autoridad de la primera bestia(EB) en su presencia[aq](EC), y hace que la tierra y los que moran en ella(ED) adoren a la primera bestia(EE), cuya herida mortal fue sanada(EF). 13 También hace grandes señales(EG), de tal manera que aun hace descender fuego del cielo(EH) a la tierra en presencia de los hombres. 14 Además engaña(EI) a los que moran en la tierra(EJ) a causa de las señales que se le concedió hacer(EK) en presencia de[ar] la bestia(EL), diciendo a los moradores de la tierra que hagan una imagen de la bestia que tenía* la herida de la espada(EM) y que ha vuelto a vivir. 15 Se le concedió dar aliento a la imagen de la bestia, para que la imagen de la bestia también hablara e hiciera[as] dar muerte a todos(EN) los que no adoran la imagen(EO) de la bestia. 16 Y hace que a todos, pequeños y grandes, ricos y pobres, libres y esclavos(EP), se les dé[at] una marca(EQ) en la mano derecha o en la frente, 17 y que nadie pueda comprar ni vender, sino el que tenga la marca(ER): el nombre de la bestia(ES) o el número de su nombre(ET). 18 Aquí hay sabiduría(EU). El que tiene entendimiento, que calcule el número de la bestia, porque el número es el de un hombre(EV), y su número es seiscientos sesenta y seis[au].

Footnotes

  1. Apocalipsis 11:1 Lit., caña
  2. Apocalipsis 11:1 Lit., diciendo
  3. Apocalipsis 11:1 O, santuario
  4. Apocalipsis 11:2 Lit., echa fuera
  5. Apocalipsis 11:2 O, atrio
  6. Apocalipsis 11:2 O, santuario
  7. Apocalipsis 11:3 I.e., vestidura áspera usada para penitencia
  8. Apocalipsis 11:6 Lit., los días de su profecía
  9. Apocalipsis 11:8 Algunos mss. antiguos dicen: Y su cadáver yacerá
  10. Apocalipsis 11:8 Lit., espiritualmente
  11. Apocalipsis 11:9 Lit., contemplan
  12. Apocalipsis 11:9 Lit., su cadáver
  13. Apocalipsis 11:9 Lit., no permiten
  14. Apocalipsis 11:10 Lit., regocijan
  15. Apocalipsis 11:10 Lit., sobre
  16. Apocalipsis 11:10 Lit., se alegran
  17. Apocalipsis 11:13 Lit., nombres de hombres, siete mil
  18. Apocalipsis 11:15 I.e., el Mesías
  19. Apocalipsis 11:17 Algunos mss. posteriores agregan: y el que has de venir
  20. Apocalipsis 11:17 Lit., reinaste
  21. Apocalipsis 11:19 O, santuario
  22. Apocalipsis 11:19 O, apareció
  23. Apocalipsis 11:19 O, santuario
  24. Apocalipsis 11:19 O, ruidos
  25. Apocalipsis 11:19 Lit., gran granizo
  26. Apocalipsis 12:1 Lit., y
  27. Apocalipsis 12:3 O, coronas
  28. Apocalipsis 12:5 O, pastorear
  29. Apocalipsis 12:5 O, todos los gentiles
  30. Apocalipsis 12:6 Lit., para que la sustentaran
  31. Apocalipsis 12:8 O, no fueron lo suficientemente fuertes
  32. Apocalipsis 12:9 Lit., a toda la tierra habitada
  33. Apocalipsis 12:10 I.e., el Mesías
  34. Apocalipsis 12:12 Lit., teniendo
  35. Apocalipsis 12:14 Lit., del rostro
  36. Apocalipsis 12:15 Lit., el río
  37. Apocalipsis 13:1 Algunos mss. posteriores dicen: Y yo me paré
  38. Apocalipsis 13:1 En el texto Gr. esta frase es el vers. 18 del cap. 12
  39. Apocalipsis 13:1 O, coronas
  40. Apocalipsis 13:5 Lit., grandes cosas
  41. Apocalipsis 13:5 Lit., hacer
  42. Apocalipsis 13:8 O, cuyos nombres no han sido escritos en el libro de la vida del Cordero que fue inmolado desde la fundación del mundo
  43. Apocalipsis 13:12 O, por su autoridad
  44. Apocalipsis 13:14 O, por la autoridad de
  45. Apocalipsis 13:15 Algunos mss. dicen: y hará
  46. Apocalipsis 13:16 Lit., les den
  47. Apocalipsis 13:18 Algunos mss. dicen: seiscientos dieciséis

Bible Gateway Recommends