Add parallel Print Page Options

Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, i̱ ángel i̱ catɨ́ˋ ˈñíingˉ do cajiʉ́ʉrˉ lúuˊ trompéˈˆ quiáˈrˉ, jo̱baˈ camánˉn ladsifɨˊ lado jaangˋ nʉ́ʉˊ i̱ íingˊ fɨˊ yʉ́ˈˆ jmɨgüíˋ jo̱ catǿiñˈˋ fɨˊ ni˜ guóoˈ˜ uǿˉ; jo̱guɨ cangɨ́ɨiñˈˋ do e joñíˆ quiáˈˉ tooˋ lɨ˜ nʉʉˋ sǿˈˋ. Jo̱ mɨ˜ canaˊ e tooˋ jo̱, dseángˈˉ caˈuøøˋ jmiñiˇ ˈñʉʉˋ lafaˈ jmiñiˇ e uøøˋ fɨˊ dsíiˊ tooˋ hornob dseángˈˉ; jo̱guɨ e jmiñiˇ e caˈuøøˋ e fɨˊ tooˋ nʉʉˋ sǿˈˋ do cajméeˋ e calɨnʉ́ˋ, co̱ˈ caquiáamˈ˜ ieeˋ có̱o̱ˈ˜ e jmiñiˇ do. Jo̱ i̱ ˈleáangˉ ˈmɨñíˆ caˈuøøngˋ jee˜ e jmiñiˇ do jo̱ caningˈˆneˈ fɨˊ ni˜ guóoˈ˜ uǿˉ; jo̱ cangɨ́ɨngˋ i̱ jóˈˋ do e caˈuíingˉneˈ jóˈˋ i̱ guíimˉ jo̱guɨ e ɨ́ˈˋreˈ lafaˈ tacú̱bˆ. Jo̱ cahuɨ̱́ˈˋ ta˜ quiáˈˉ i̱ jóˈˋ do e jaˋ niˈléˉreˈ jí̱i̱ˈ˜ co̱o̱ˋ onuuˋ, dseángˈˉ jí̱i̱ˈ˜ caˈíingˈ˜ onuuˋ røˈˋ o̱ˈguɨ jaléˈˋ ˈmaˋ. Jo̱ dseángˈˉ lají̱i̱ˈ˜ dseaˋ i̱ jaˋ tó̱o̱ˋ sello quiáˈˉ Fidiéeˇ fɨˊ guiaquíiˊ, lají̱i̱ˈ˜ íˋbingˈ i̱ niˈɨ́ngˈˋ i̱ jóˈˋ do. Jo̱ dsʉˈ jaléngˈˋ i̱ ˈmɨñíˆ do jaˋ cangɨ́ɨngˋneˈ fɨˊ faˈ dseángˈˉ e nijngángˈˉneˈ jaléngˈˋ dseaˋ, co̱ˈ lají̱i̱ˈ˜ fɨˊ e cangɨ́ɨngˋneˈ e lɨco̱ˈ nicuǿˈˉreˈ dseaˋ iihuɨ́ɨˊ eáamˊ lajeeˇ ˈñíingˉ sɨˈˋ; jo̱ e lɨ˜ niˈɨ́ˈˋreˈ do cuˈˋ laco̱ˈguɨ cuˈˋ lɨ˜ ɨ́ˈˋ jaangˋ tacú̱ˆ guíingˉ. Jo̱ ie˜ jmɨɨ˜ jo̱ jaléngˈˋ dseaˋ nijméˉbre quijí̱ˉ jial nijúuiñˉ, jo̱ dsʉˈ jaˋ niguiéˈrˊ e˜ uiing˜ e nijngángˈˉ yaaiñ˜; co̱ˈ iim˜bre e nijúuiñˉ, dsʉˈ jaˋ ˈmóˉ nilɨseaˋ quiáˈrˉ.

Jo̱ i̱ ˈmɨñíˆ do jnéengˉneˈ laco̱ˈ cuea˜ i̱ nɨlɨ́ɨngˊ guiʉ́ˉ quiáˈˉ e nidsilíingˉneˈ fɨˊ jee˜ ˈniiˋ; jo̱ téeˈ˜ mogui˜reˈ lajaangˋ lajaangˋneˈ lɨ́ˈˆ corona e lɨ́ɨˊ có̱o̱ˈ˜ layaang˜ cunéeˇ, jo̱guɨ ni˜reˈ lɨ́ɨbˊjiʉ laco̱ˈ lɨ́ɨˊ ni˜ dseaˋ jmɨgüíˋ. Jo̱guɨ jñʉ́ˆreˈ lɨ́ɨbˊjiʉ laco̱ˈ lɨ́ɨˊ jñʉgui˜ dseamɨ́ˋ, jo̱guɨ maja̱˜reˈ lɨ́ɨˊ la lɨ́ɨˊ maja̱˜ ieˈˋ. Jo̱guɨ lacaangˋ nidsíiˊreˈ sɨbéˈˋ layaang˜ ñíˆ e laco̱ˈ jmɨˈǿngˈˋ yaang˜neˈ, jo̱guɨ lají̱i̱ˈ˜ e mɨ́ɨˈ˜ e taˈˊ cuéeˊreˈ do laco̱ˈ ɨ́ɨngˋneˈ nʉ́ˈˋ lafaˈ mɨ˜ i̱i̱ˉ jalíˋ bǿøˈ˜ carreta e jñʉˊ cuea˜ e nɨngolíˋ fɨˊ jee˜ ˈniiˋ. 10 Jo̱guɨ nicú̱u̱ˊreˈ lɨ́ɨˊ laco̱ˈ lɨ́ɨˊ nicú̱u̱ˊ tacú̱ˆ, jo̱ có̱o̱ˈ˜ e jo̱b ɨ́ˈˋreˈ. Jo̱ cangɨ́ɨngˋneˈ e lɨ́ɨngˊneˈ jóˈˋ guíingˉ e laco̱ˈ niˈɨ́ngˈˋneˈ jaléngˈˋ dseaˋ lajeeˇ ˈñíingˉ sɨˈˋ. 11 Jo̱ seemˋ jaangˋ i̱ quie̱ˊ nifɨˊ quiáˈˉ jaléngˈˋ i̱ ˈmɨñíˆ do i̱ quiʉˈˊ ta˜ quiáaˉreˈ, jo̱ íbˋ i̱ ángel i̱ ˈlɨngˈˆ laniingˉ do i̱ néeˊ ni˜ e fɨˊ tooˋ nʉʉˋ sǿˈˋ do. Jo̱ Abadón siirˋ có̱o̱ˈ˜ jmíiˊ hebreo, jo̱guɨ Apolión siirˋ có̱o̱ˈ˜ jmíiˊ griego, jo̱ e jo̱ guǿngˈˋ jaangˋ i̱ ˈléeˊ.

12 Jo̱ lanab cadséngˉ laˈuii˜ co̱o̱ˋ ˈléˈˋ e iihuɨ́ɨˊ do; dsʉˈ lɨ́ˈˆ uiim˜bɨ jóng, co̱ˈ nabɨ jalíˋ tú̱ˉ ˈléˈˋguɨ iihuɨ́ɨˊ e eáangˊguɨ.

13 Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ cajiʉ́ʉˉ i̱ ángel i̱ catɨ́ˋ jñúungˉ do lúuˊ trompéˈˆ quiáˈrˉ, jo̱ dsifɨˊ lajo̱b canúˉu luu˜ dseaˋ e guicajáˉ e fɨˊ lɨ˜ té̱e̱ˉ lajɨˋ quiʉ̱́ˋ fíˆ fɨˊ lajɨˋ quiʉ̱́ˋ quiúungˈ˜ quiáˈˉ nifeˈˋ e lɨ˜ lɨ́ɨˊ có̱o̱ˈ˜ layaang˜ cunéeˇ do e siˈˊ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ. 14 Jo̱ e luu˜ jo̱ casɨ́ˈˉ lala i̱ ángel i̱ catɨ́ˋ jñúungˉ do i̱ quie̱ˊ lúuˊ trompéˈˆ jo̱ cajíñˈˉ:

—Leaangˉ lajɨˋ quiúungˉ i̱ ángeles i̱ ˈñúungˈ˜ có̱o̱ˈ˜ ñíˆ cadena do e fɨˊ guaˋ féˈˋ e siiˋ Éufrates.

15 Jo̱ caláamˉ i̱ ángeles i̱ quiúungˉ do e laco̱ˈ nijngáiñˈˉ jie˜ jaˋ condseáˈˉ tøøngˉ jaléngˈˋ dseaˋ i̱ seengˋ fɨˊ jmɨgüíˋ, co̱ˈ jéemˊ nɨcanéˉ guiʉ́ˉ quiáiñˈˉ do e˜ oor˜ jo̱guɨ e˜ jmɨɨ˜ jo̱guɨ e˜ sɨˈˋ jo̱guɨ e˜ ji̱i̱ˋ e nijméiñˈˉ do lajo̱. 16 Jo̱ i̱ ˈléeˉ i̱ neáangˊ cuea˜ do canúˉbaa e tíirˊ doscientos millones.

17 Jo̱ lajo̱baˈ camóˉo lají̱i̱ˈ˜ e iing˜ Fidiéeˇ e nimoo˜o do e camánˉn jaléngˈˋ i̱ cuea˜ do, jo̱ jaléngˈˋ i̱ dseaˋ i̱ neáangˊ fɨˊ mocóoˈ˜reˈ do quie̱rˊ fɨˊ ni˜ dsíirˊ chaléˈˆ e lɨ́ɨˊ có̱o̱ˈ˜ ñíˆ e laco̱ˈ jmɨˈǿngˈˋ yaaiñ˜. Jo̱ e jo̱ jnéengˉ laco̱ˈ jnéengˉ jɨˋ jo̱guɨ azul lɨ́ˈˆ laco̱ˈ lɨ́ɨˊ co̱o̱ˋ cu̱u̱˜ e siiˋ jacinto, jo̱guɨ e néeˉ laco̱ˈguɨ lɨ́ɨˊ azufre. Jo̱guɨ mogui˜ jaléngˈˋ i̱ cuea˜ do lɨ́ɨˊ laco̱ˈ lɨ́ɨˊ mogui˜ ieˈˋ, jo̱guɨ fɨˊ moˈooˉreˈ uøøˋ jɨˋ jo̱guɨ jmiñiˇ jo̱guɨ azufre cajo̱. 18 Jo̱ jie˜ jaˋ condseáˈˉ tøøngˉ lajɨɨngˋ dseaˋ jmɨgüíˋ cajúiñˉ có̱o̱ˈ˜ e jɨˋ do có̱o̱ˈ˜guɨ e jmiñiˇ do jo̱guɨ có̱o̱ˈ˜ e azufre do e uøøˋ fɨˊ moˈooˉ i̱ jóˈˋ do. 19 Dsʉco̱ˈ e óoˋ i̱ cuea˜ do e quɨ́ɨˈ˜reˈ jmɨɨ˜ fɨˊ moˈooˉreˈ có̱o̱ˈ˜guɨ fɨˊ nicú̱u̱ˊreˈ, co̱ˈ nicú̱u̱ˊreˈ lɨ́ɨˊ laco̱ˈ lɨ́ɨˊ mogui˜ mɨˈˋ, jo̱ có̱o̱ˈ˜ e jo̱b e cúˈˊreˈ carˋ jngangˈˊneˈ dseaˋ.

20 Jo̱ jaléngˈˋ dseaˋ i̱ jaˋ cajúngˉ có̱o̱ˈ˜ jaléˈˋ e iihuɨ́ɨˊ e calɨseáˋ do, dsʉˈ jaˋ catʉ́ˋbɨr e jmóorˋ jaléˈˋ e ˈlɨˈˆ e táˈˉ jmóorˋ, o̱ˈguɨ catʉ́rˋ e jmiféiñˈˊ jaléngˈˋ i̱ ˈlɨngˈˆ, o̱ˈguɨ catʉ́rˋ e jmiféiñˈˊ jaléngˈˋ diée˜ i̱ o̱ˈ jáˈˉ i̱ lɨ́ɨngˊ có̱o̱ˈ˜ layaang˜ cunéeˇ o̱si có̱o̱ˈ˜ cuteeˋ o̱si có̱o̱ˈ˜ ñíˆ bronce o̱si có̱o̱ˈ˜ jaléˈˋ cu̱u̱˜ o̱si có̱o̱ˈ˜ jaléˈˋ ˈmaˋ é; jo̱ jí̱i̱ˈ˜ jaangˋ i̱ diée˜ i̱ o̱ˈ jáˈˉ do cuǿøngˋ líˋ jǿørˉ o̱ˈguɨ cuǿøngˋ líˋ núrˉ o̱ˈguɨ cuǿøngˋ líˋ ngɨ́rˉ cajo̱. 21 Jo̱ dseángˈˉ jaˋ calɨˈiing˜ i̱ dseaˋ do faˈ catʉ́rˋ e jmóoˋbɨr jaléˈˋ ta˜ jngangˈˊ jaléngˈˋ dseaˋ rúngˈˋ jo̱guɨ jaléˈˋ ta˜ dseaˋ láangˋ jo̱guɨ jaléˈˋ ta˜ ˈléeˊ có̱o̱ˈ˜ dseañʉˈˋ o̱si dseamɨ́ˋ i̱ o̱ˈ quiáˈrˉ jo̱guɨ jaléˈˋ ta˜ jmóoˋ ɨ̱ɨ̱ˋ cajo̱.

The fifth angel sounded his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth.(A) The star was given the key(B) to the shaft of the Abyss.(C) When he opened the Abyss, smoke rose from it like the smoke from a gigantic furnace.(D) The sun and sky were darkened(E) by the smoke from the Abyss.(F) And out of the smoke locusts(G) came down on the earth and were given power like that of scorpions(H) of the earth. They were told not to harm(I) the grass of the earth or any plant or tree,(J) but only those people who did not have the seal of God on their foreheads.(K) They were not allowed to kill them but only to torture them for five months.(L) And the agony they suffered was like that of the sting of a scorpion(M) when it strikes. During those days people will seek death but will not find it; they will long to die, but death will elude them.(N)

The locusts looked like horses prepared for battle.(O) On their heads they wore something like crowns of gold, and their faces resembled human faces.(P) Their hair was like women’s hair, and their teeth were like lions’ teeth.(Q) They had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle.(R) 10 They had tails with stingers, like scorpions, and in their tails they had power to torment people for five months.(S) 11 They had as king over them the angel of the Abyss,(T) whose name in Hebrew(U) is Abaddon(V) and in Greek is Apollyon (that is, Destroyer).

12 The first woe is past; two other woes are yet to come.(W)

13 The sixth angel sounded his trumpet, and I heard a voice coming from the four horns(X) of the golden altar that is before God.(Y) 14 It said to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels(Z) who are bound at the great river Euphrates.”(AA) 15 And the four angels who had been kept ready for this very hour and day and month and year were released(AB) to kill a third(AC) of mankind.(AD) 16 The number of the mounted troops was twice ten thousand times ten thousand. I heard their number.(AE)

17 The horses and riders I saw in my vision looked like this: Their breastplates were fiery red, dark blue, and yellow as sulfur. The heads of the horses resembled the heads of lions, and out of their mouths(AF) came fire, smoke and sulfur.(AG) 18 A third(AH) of mankind was killed(AI) by the three plagues of fire, smoke and sulfur(AJ) that came out of their mouths. 19 The power of the horses was in their mouths and in their tails; for their tails were like snakes, having heads with which they inflict injury.

20 The rest of mankind who were not killed by these plagues still did not repent(AK) of the work of their hands;(AL) they did not stop worshiping demons,(AM) and idols of gold, silver, bronze, stone and wood—idols that cannot see or hear or walk.(AN) 21 Nor did they repent(AO) of their murders, their magic arts,(AP) their sexual immorality(AQ) or their thefts.