摩西的歌和羔羊的歌

15 我看見天上又有一個宏大奇異的景象,有七位天使掌管著最後的七種災禍,上帝要藉這些災禍發盡祂的烈怒。 我看見一個好像夾雜著火的玻璃海,玻璃海上站著那些戰勝怪獸、獸像及獸名代號的人。他們手裡拿著上帝所賜的豎琴, 口裡唱著上帝的奴僕摩西的歌和羔羊的歌:

「全能的主上帝啊,
你的作為偉大奇妙!
萬國的王啊,
你的道路公義真實!
主啊,誰敢不敬畏你,
不尊崇你的名呢?
因為只有你是聖潔的,
萬民都必到你面前敬拜你,
因為你公義的作為已經彰顯出來了。」

天使降七災

這事之後,我看見天上存放約櫃的聖殿打開了。 那掌管七種災禍的七位天使都從殿中出來,身穿潔白發光的細麻布衣服,胸佩金帶。 四個活物中的一個將七隻金碗分別交給七位天使,碗中盛滿了永活上帝的烈怒。 殿裡因為上帝的榮耀和權能而煙霧彌漫,人們必須等到七位天使將七樣災禍降完,才能進入聖殿。

Os sete anjos e as últimas pragas

15 Depois vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Eram sete anjos, que tinham as sete últimas pragas, pois com estas pragas se completou a ira de Deus.

Então vi algo que parecia com um mar de vidro misturado com fogo e também vi aqueles que tinham conseguido a vitória sobre o monstro, sobre a sua imagem e sobre o número que corresponde ao seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro e seguravam as harpas que Deus lhes havia dado. E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo:

“Grandes e maravilhosas são as suas obras,
    Senhor Deus, Todo-Poderoso!
Como são justos e verdadeiros os seus caminhos,
    ó Rei das nações!
Quem não vai temer nem glorificar o seu nome, ó Senhor?
    Pois só o Senhor é santo.
Todas as nações virão e adorarão na sua presença,
    porque seus atos de justiça foram manifestados”.

Depois disto eu olhei e o templo celestial, o Lugar Santo da presença de Deus[a], se abriu. E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente e tinham cintos de ouro amarrados em volta do peito. Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro. Estas taças estavam cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre. O templo estava cheio de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder e ninguém podia entrar no templo enquanto não se cumprissem as sete pragas dos sete anjos.

Footnotes

  1. 15.5 o Lugar Santo da presença de Deus Literalmente, “a tenda do Testemunho”. Ver Tenda do Testemunho no vocabulário. Ver também Êx 25.8-22.