Add parallel Print Page Options

Os sete anjos e as últimas pragas

15 Depois vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Eram sete anjos, que tinham as sete últimas pragas, pois com estas pragas se completou a ira de Deus.

Então vi algo que parecia com um mar de vidro misturado com fogo e também vi aqueles que tinham conseguido a vitória sobre o monstro, sobre a sua imagem e sobre o número que corresponde ao seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro e seguravam as harpas que Deus lhes havia dado. E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo:

“Grandes e maravilhosas são as suas obras,
    Senhor Deus, Todo-Poderoso!
Como são justos e verdadeiros os seus caminhos,
    ó Rei das nações!
Quem não vai temer nem glorificar o seu nome, ó Senhor?
    Pois só o Senhor é santo.
Todas as nações virão e adorarão na sua presença,
    porque seus atos de justiça foram manifestados”.

Depois disto eu olhei e o templo celestial, o Lugar Santo da presença de Deus[a], se abriu. E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente e tinham cintos de ouro amarrados em volta do peito. Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro. Estas taças estavam cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre. O templo estava cheio de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder e ninguém podia entrar no templo enquanto não se cumprissem as sete pragas dos sete anjos.

Footnotes

  1. 15.5 o Lugar Santo da presença de Deus Literalmente, “a tenda do Testemunho”. Ver Tenda do Testemunho no vocabulário. Ver também Êx 25.8-22.

最后的七灾

15 我看见天上有另一个景象,又大又奇。有七位天使掌管着末后的七灾,因为 神的烈怒在这七灾中发尽了。

我又看见好象有一个搀杂着火的玻璃海;也看见那些胜过了兽、兽像,以及兽名的数字的人。他们都站在玻璃海上,拿着 神的琴。 他们唱着 神仆人摩西的歌和羊羔的歌,说:

“主啊!全能的 神,

你的作为又伟大又奇妙!

万国的王啊,

你的道路又公义又真实!

主啊!谁敢不敬畏你,

不荣耀你的名呢?

因为只有你是神圣的,

万国都要来,

在你面前下拜,

因为你公义的作为已经显明出来了。”

这些事以后,我观看,见天上安放约柜(“约柜”原文作“见证的柜”)的帐幕的圣所开了。 那掌管着末后七灾的七位天使,从圣所出来,穿著清洁明亮的细麻衣,胸间束着金带。 四个活物中有一个,把盛满了活到永永远远之 神的烈怒的七个金碗,交给了那七位天使。 因着 神的荣耀和大能,圣所中充满了烟,在那七位天使降完七灾以前,没有人能进入圣所。

Seven Angels With Seven Plagues

15 I saw in heaven another great and marvelous sign:(A) seven angels(B) with the seven last plagues(C)—last, because with them God’s wrath is completed. And I saw what looked like a sea of glass(D) glowing with fire and, standing beside the sea, those who had been victorious(E) over the beast(F) and its image(G) and over the number of its name.(H) They held harps(I) given them by God and sang the song of God’s servant(J) Moses(K) and of the Lamb:(L)

“Great and marvelous are your deeds,(M)
    Lord God Almighty.(N)
Just and true are your ways,(O)
    King of the nations.[a]
Who will not fear you, Lord,(P)
    and bring glory to your name?(Q)
For you alone are holy.
All nations will come
    and worship before you,(R)
for your righteous acts(S) have been revealed.”[b]

After this I looked, and I saw in heaven the temple(T)—that is, the tabernacle of the covenant law(U)—and it was opened.(V) Out of the temple(W) came the seven angels with the seven plagues.(X) They were dressed in clean, shining linen(Y) and wore golden sashes around their chests.(Z) Then one of the four living creatures(AA) gave to the seven angels(AB) seven golden bowls filled with the wrath of God, who lives for ever and ever.(AC) And the temple was filled with smoke(AD) from the glory of God and from his power, and no one could enter the temple(AE) until the seven plagues of the seven angels were completed.

Footnotes

  1. Revelation 15:3 Some manuscripts ages
  2. Revelation 15:4 Phrases in this song are drawn from Psalm 111:2,3; Deut. 32:4; Jer. 10:7; Psalms 86:9; 98:2.

Chapter 15

The Seven Last Plagues. [a]Then I saw in heaven another sign,[b] great and awe-inspiring: seven angels with the seven last plagues, for through them God’s fury is accomplished.

Then I saw something like a sea of glass mingled with fire.[c] On the sea of glass were standing those who had won the victory over the beast and its image and the number that signified its name. They were holding God’s harps,(A) and they sang the song of Moses,[d] the servant of God, and the song of the Lamb:

“Great and wonderful are your works,
    Lord God almighty.
Just and true are your ways,
    O king of the nations.(B)
Who will not fear you, Lord,
    or glorify your name?
For you alone are holy.
    All the nations will come
    and worship before you,
    for your righteous acts have been revealed.”(C)

[e]After this I had another vision. The temple that is the heavenly tent of testimony[f] opened, and the seven angels with the seven plagues came out of the temple. They were dressed in clean white linen, with a gold sash around their chests.(D) One of the four living creatures gave the seven angels seven gold bowls filled with the fury of God, who lives forever and ever. Then the temple became so filled with the smoke from God’s glory and might that no one could enter it until the seven plagues of the seven angels had been accomplished.(E)

Footnotes

  1. 15:1–16:21 The seven bowls, the third and last group of seven after the seven seals and the seven trumpets, foreshadow the final cataclysm. Again, the series is introduced by a heavenly prelude, in which the victors over the beast sing the canticle of Moses (Rev 15:2–4).
  2. 15:1–4 A vision of the victorious martyrs precedes the vision of woe in Rev 15:5–16:21; cf. Rev 7:9–12.
  3. 15:2 Mingled with fire: fire symbolizes the sanctity involved in facing God, reflected in the trials that have prepared the victorious Christians or in God’s wrath.
  4. 15:3 The song of Moses: the song that Moses and the Israelites sang after their escape from the oppression of Egypt (Ex 15:1–18). The martyrs have escaped from the oppression of the Devil. Nations: many other Greek manuscripts and versions read “ages.”
  5. 15:5–8 Seven angels receive the bowls of God’s wrath.
  6. 15:5 Tent of testimony: the name of the meeting tent in the Greek text of Ex 40. Cf. 2 Mc 2:4–7.